← Kembali ke pelajaran
Hari 32 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Al-Insyiqaq · 1
﴿ 1 ﴾

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ

إِذَا
idhā
Apabila
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
langit
ٱنشَقَّتْ
inshaqqat
terbelah

Iżas-samā'unsyaqqat.

Apabila langit terbelah

Al-Insyiqaq · 2
﴿ 2 ﴾

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

وَأَذِنَتْ
wa-adhinat
Dan telah mendengarkan
لِرَبِّهَا
lirabbihā
kepada Tuhannya
وَحُقَّتْ
waḥuqqat
dan wajiblah

Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat.

serta patuh kepada Tuhannya dan sudah semestinya patuh.

Al-Insyiqaq · 3
﴿ 3 ﴾

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
bumi
مُدَّتْ
muddat
terhampar

Wa iẓal-arḍu muddat.

Apabila bumi diratakan,

Al-Insyiqaq · 4
﴿ 4 ﴾

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

وَأَلْقَتْ
wa-alqat
Dan telah mengeluarkan
مَا
apa
فِيهَا
fīhā
ada di dalamnya
وَتَخَلَّتْ
watakhallat
dan menjadi kosong

Wa alqat mā fīhā wa takhallat.

memuntahkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

Al-Insyiqaq · 5
﴿ 5 ﴾

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

وَأَذِنَتْ
wa-adhinat
Dan telah mendengarkan
لِرَبِّهَا
lirabbihā
kepada Tuhannya
وَحُقَّتْ
waḥuqqat
dan wajiblah

Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat.

serta patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya patuh.

Al-Insyiqaq · 6
﴿ 6 ﴾

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
manusia
إِنَّكَ
innaka
sesungguhnya engkau
كَادِحٌ
kādiḥun
bekerja keras
إِلَىٰ
ilā
kepada
رَبِّكَ
rabbika
Tuhanmu
كَدْحًۭا
kadḥan
dengan jerih payah
فَمُلَـٰقِيهِ
famulāqīhi
dan kamu akan bertemu dengan-Nya

Yā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan fa mulāqīh(i).

Wahai manusia, sesungguhnya engkau telah bekerja keras menuju (pertemuan dengan) Tuhanmu. Maka, engkau pasti menemui-Nya.

Al-Insyiqaq · 7
﴿ 7 ﴾

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

فَأَمَّا
fa-ammā
Maka adapun
مَنْ
man
siapa
أُوتِىَ
ūtiya
diberikan
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
kitabnya
بِيَمِينِهِۦ
biyamīnihi
di tangan kanannya

Fa ammā man ūtiya kitābahū biyamīnih(ī).

Adapun orang yang catatannya diberikan dari sebelah kanannya,

Al-Insyiqaq · 8
﴿ 8 ﴾

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

فَسَوْفَ
fasawfa
Maka segera
يُحَاسَبُ
yuḥāsabu
akan dihisab
حِسَابًۭا
ḥisāban
perhitungan
يَسِيرًۭا
yasīran
mudah

Fa saufa yuḥāsabu ḥisābay yasīrā(n).

dia akan dihisab dengan pemeriksaan yang mudah

Al-Insyiqaq · 9
﴿ 9 ﴾

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

وَيَنقَلِبُ
wayanqalibu
dan dia akan kembali
إِلَىٰٓ
ilā
kepada
أَهْلِهِۦ
ahlihi
kaumnya
مَسْرُورًۭا
masrūran
dengan gembira

Wa yanqalibu ilā ahlihī masrūrā(n).

dan dia akan kembali kepada keluarganya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.

Al-Insyiqaq · 10
﴿ 10 ﴾

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

وَأَمَّا
wa-ammā
Adapun
مَنْ
man
siapa
أُوتِىَ
ūtiya
diberikan
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
kitabnya
وَرَآءَ
warāa
di belakang
ظَهْرِهِۦ
ẓahrihi
punggungnya

Wa ammā man ūtiya kitābahū warā'a ẓahrih(ī).

Adapun orang yang catatannya diberikan dari belakang punggungnya,

Al-Insyiqaq · 11
﴿ 11 ﴾

فَسَوْفَ يَدْعُواْ ثُبُورًا

فَسَوْفَ
fasawfa
Maka segera
يَدْعُوا۟
yadʿū
dia akan memanggil
ثُبُورًۭا
thubūran
kehancuran

Fa saufa yad‘ū ṡubūrā(n).

dia akan berteriak, “Celakalah aku!”

Al-Insyiqaq · 12
﴿ 12 ﴾

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

وَيَصْلَىٰ
wayaṣlā
Dan dia akan terbakar
سَعِيرًا
saʿīran
(dalam) api yang menyala-nyala

Wa yaṣlā sa‘īrā(n).

Dia akan memasuki (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).

Al-Insyiqaq · 13
﴿ 13 ﴾

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya, dia
كَانَ
kāna
adalah
فِىٓ
di antara
أَهْلِهِۦ
ahlihi
kaumnya
مَسْرُورًا
masrūran
bahagia

Innahū kāna fī ahlihī masrūrā(n).

Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan keluarganya (yang sama-sama kafir).

Al-Insyiqaq · 14
﴿ 14 ﴾

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya, dia
ظَنَّ
ẓanna
telah mengira
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
tidak akan
يَحُورَ
yaḥūra
dia akan kembali

Innahū ẓanna allay yaḥūr(a).

Sesungguhnya dia mengira bahwa dia tidak akan kembali (kepada Tuhannya).

Al-Insyiqaq · 15
﴿ 15 ﴾

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا

بَلَىٰٓ
balā
Ya
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
رَبَّهُۥ
rabbahu
Tuhannya
كَانَ
kāna
adalah
بِهِۦ
bihi
tentangnya
بَصِيرًۭا
baṣīran
Maha Melihat

Balā, inna rabbahū kāna bihī baṣīrā(n).

Tidak demikian. Sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.

Al-Insyiqaq · 16
﴿ 16 ﴾

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

فَلَآ
falā
Maka tidak
أُقْسِمُ
uq'simu
Aku bersumpah
بِٱلشَّفَقِ
bil-shafaqi
demi cahaya senja

Falā uqsimu bisy-syafaq(i).

Aku bersumpah demi cahaya merah pada waktu senja,

Al-Insyiqaq · 17
﴿ 17 ﴾

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
Dan malam
وَمَا
wamā
dan apa
وَسَقَ
wasaqa
ia menyelimuti

Wal-laili wa mā wasaq(a).

demi malam dan apa yang diselubunginya,

Al-Insyiqaq · 18
﴿ 18 ﴾

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

وَٱلْقَمَرِ
wal-qamari
Dan bulan
إِذَا
idhā
apabila
ٱتَّسَقَ
ittasaqa
itu menjadi penuh

Wal-qamari iżattasaq(a).

dan demi bulan apabila jadi purnama,

Al-Insyiqaq · 19
﴿ 19 ﴾

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

لَتَرْكَبُنَّ
latarkabunna
Kamu pasti akan menaiki
طَبَقًا
ṭabaqan
(ke) tahap
عَن
ʿan
dari
طَبَقٍۢ
ṭabaqin
tahap

Latarkabunna ṭabaqan ‘an ṭabaq(in).

sungguh, kamu benar-benar akan menjalani tingkat demi tingkat (dalam kehidupan).

Al-Insyiqaq · 20
﴿ 20 ﴾

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

فَمَا
famā
Maka apa
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
لَا
tidak
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
mereka beriman

Famā lahum lā yu'minūn(a).

Maka, mengapa mereka tidak mau beriman?

Al-Insyiqaq · 21
﴿ 21 ﴾

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
قُرِئَ
quri-a
dibacakan
عَلَيْهِمُ
ʿalayhimu
kepada mereka
ٱلْقُرْءَانُ
l-qur'ānu
Al-Qur'an
لَا
tidak
يَسْجُدُونَ ۩
yasjudūna
mereka bersujud

Wa iżā quri'a ‘alaihimul-qur'ānu lā yasjudūn(a).

Apabila Al-Qur’an dibacakan kepada mereka, mereka tidak (mau) bersujud,

Al-Insyiqaq · 22
﴿ 22 ﴾

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

بَلِ
bali
Bahkan
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka ingkar
يُكَذِّبُونَ
yukadhibūna
mendustakan

Balil-lażīna kafarū yukażżibūn(a).

bahkan orang-orang yang kufur itu mendustakan(-nya).

Al-Insyiqaq · 23
﴿ 23 ﴾

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
أَعْلَمُ
aʿlamu
lebih mengetahui
بِمَا
bimā
tentang apa
يُوعُونَ
yūʿūna
mereka simpan dalam diri mereka

Wallāhu a‘lamu bimā yū‘ūn(a).

Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).

Al-Insyiqaq · 24
﴿ 24 ﴾

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

فَبَشِّرْهُم
fabashir'hum
maka berilah mereka kabar gembira
بِعَذَابٍ
biʿadhābin
dari azab
أَلِيمٍ
alīmin
pedih

Fa basysyirhum bi‘ażābin alīm(in).

Maka, berilah mereka kabar ‘gembira’ dengan azab yang pedih,

Al-Insyiqaq · 25
﴿ 25 ﴾

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ

إِلَّا
illā
kecuali
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
dan mereka beramal
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
amal saleh
لَهُمْ
lahum
Bagi mereka
أَجْرٌ
ajrun
adalah pahala
غَيْرُ
ghayru
tidak pernah
مَمْنُونٍۭ
mamnūnin
berakhir

Illal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnūn(in).

Kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan. Bagi merekalah pahala yang tidak putus-putus.