Hari 51 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
الٓر ۚ
alif-lam-ra
Alif Laam Ra
كِتَـٰبٌ
kitābun
sebuah Kitab
أَنزَلْنَـٰهُ
anzalnāhu
yang Kami telah turunkan
إِلَيْكَ
ilayka
kepadamu
لِتُخْرِجَ
litukh'rija
agar kamu mengeluarkan
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
manusia
مِنَ
mina
dari
ٱلظُّلُمَـٰتِ
l-ẓulumāti
kegelapan(-kegelapan)
إِلَى
ilā
kepada
ٱلنُّورِ
l-nūri
cahaya
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
dengan izin
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
إِلَىٰ
ilā
kepada
صِرَٰطِ
ṣirāṭi
Jalan
ٱلْعَزِيزِ
l-ʿazīzi
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَمِيدِ
l-ḥamīdi
Yang Maha Terpuji
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
ٱلَّذِى
alladhī
yang
لَهُۥ
lahu
milik-Nya
مَا
mā
apa pun
فِى
fī
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَمَا
wamā
dan apa pun
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ ۗ
l-arḍi
bumi
وَوَيْلٌۭ
wawaylun
Dan celakalah
لِّلْكَـٰفِرِينَ
lil'kāfirīna
bagi orang-orang kafir
مِنْ
min
dari
عَذَابٍۢ
ʿadhābin
azab
شَدِيدٍ
shadīdin
keras
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
يَسْتَحِبُّونَ
yastaḥibbūna
lebih mencintai
ٱلْحَيَوٰةَ
l-ḥayata
kehidupan
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
dunia
عَلَى
ʿalā
daripada
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
akhirat
وَيَصُدُّونَ
wayaṣuddūna
dan menghalangi
عَن
ʿan
dari
سَبِيلِ
sabīli
jalan
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَيَبْغُونَهَا
wayabghūnahā
dan mencari di dalamnya
عِوَجًا ۚ
ʿiwajan
kebengkokan
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
mereka itu
فِى
fī
di
ضَلَـٰلٍۭ
ḍalālin
tersesat jauh
بَعِيدٍۢ
baʿīdin
tersesat jauh
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
dan tidak
أَرْسَلْنَا
arsalnā
Kami mengutus
مِن
min
apa pun
رَّسُولٍ
rasūlin
Rasul
إِلَّا
illā
kecuali
بِلِسَانِ
bilisāni
dengan bahasa
قَوْمِهِۦ
qawmihi
kaumnya
لِيُبَيِّنَ
liyubayyina
agar Dia menjelaskan
لَهُمْ ۖ
lahum
bagi mereka
فَيُضِلُّ
fayuḍillu
maka Allah membiarkan sesat
ٱللَّهُ
l-lahu
Maka Allah membiarkan tersesat
مَن
man
siapa
يَشَآءُ
yashāu
Dia menghendaki
وَيَهْدِى
wayahdī
dan memberi petunjuk
مَن
man
siapa
يَشَآءُ ۚ
yashāu
Dia menghendaki
وَهُوَ
wahuwa
Dan Dia
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
Yang Maha Bijaksana
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَقَدْ
walaqad
Dan sungguh
أَرْسَلْنَا
arsalnā
Kami mengutus
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
بِـَٔايَـٰتِنَآ
biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami
أَنْ
an
bahwa
أَخْرِجْ
akhrij
keluarkanlah
قَوْمَكَ
qawmaka
kaummu
مِنَ
mina
dari
ٱلظُّلُمَـٰتِ
l-ẓulumāti
kegelapan(-kegelapan)
إِلَى
ilā
kepada
ٱلنُّورِ
l-nūri
cahaya
وَذَكِّرْهُم
wadhakkir'hum
Dan ingatkanlah mereka
بِأَيَّىٰمِ
bi-ayyāmi
hari-hari
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
Allah
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
فِى
fī
di
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
لَـَٔايَـٰتٍۢ
laāyātin
sungguh (adalah) tanda-tanda
لِّكُلِّ
likulli
untuk setiap
صَبَّارٍۢ
ṣabbārin
sangat sabar
شَكُورٍۢ
shakūrin
dan bersyukur
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذْ
wa-idh
Dan ketika
قَالَ
qāla
berkata
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
لِقَوْمِهِ
liqawmihi
kepada kaumnya
ٱذْكُرُوا۟
udh'kurū
Ingatlah
نِعْمَةَ
niʿ'mata
nikmat Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
karunia Allah
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
atas kalian
إِذْ
idh
ketika
أَنجَىٰكُم
anjākum
Dia menyelamatkanmu
مِّنْ
min
dari
ءَالِ
āli
kaum
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
يَسُومُونَكُمْ
yasūmūnakum
mereka menimpakan kepadamu
سُوٓءَ
sūa
kejahatan
ٱلْعَذَابِ
l-ʿadhābi
siksaan
وَيُذَبِّحُونَ
wayudhabbiḥūna
dan mereka menyembelih
أَبْنَآءَكُمْ
abnāakum
putra-putramu
وَيَسْتَحْيُونَ
wayastaḥyūna
dan membiarkan hidup
نِسَآءَكُمْ ۚ
nisāakum
wanita-wanitamu
وَفِى
wafī
Dan di
ذَٰلِكُم
dhālikum
itu
بَلَآءٌۭ
balāon
cobaan
مِّن
min
dari
رَّبِّكُمْ
rabbikum
Tuhanmu
عَظِيمٌۭ
ʿaẓīmun
agung
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذْ
wa-idh
Dan ketika
تَأَذَّنَ
ta-adhana
memaklumkan
رَبُّكُمْ
rabbukum
Tuhanmu
لَئِن
la-in
Jika
شَكَرْتُمْ
shakartum
kamu bersyukur
لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ
la-azīdannakum
sungguh Aku akan menambah kalian
وَلَئِن
wala-in
tetapi jika
كَفَرْتُمْ
kafartum
kalian tidak bersyukur
إِنَّ
inna
sesungguhnya
عَذَابِى
ʿadhābī
azab-Ku
لَشَدِيدٌۭ
lashadīdun
sungguh berat
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَقَالَ
waqāla
Dan Dia berkata
مُوسَىٰٓ
mūsā
Musa
إِن
in
Jika
تَكْفُرُوٓا۟
takfurū
kalian ingkar
أَنتُمْ
antum
kalian
وَمَن
waman
dan barangsiapa
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
جَمِيعًۭا
jamīʿan
semua
فَإِنَّ
fa-inna
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَغَنِىٌّ
laghaniyyun
tentu Maha Kaya
حَمِيدٌ
ḥamīdun
Maha Terpuji