Hari 55 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلْحَمْدُ
al-ḥamdu
Segala puji
لِلَّهِ
lillahi
adalah milik Allah
ٱلَّذِىٓ
alladhī
Dia yang
أَنزَلَ
anzala
telah menurunkan
عَلَىٰ
ʿalā
kepada
عَبْدِهِ
ʿabdihi
hamba-Nya
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
Kitab
وَلَمْ
walam
dan tidak
يَجْعَل
yajʿal
telah menjadikan
لَّهُۥ
lahu
di dalamnya
عِوَجَاۜ
ʿiwajā
kebengkokan apa pun
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قَيِّمًۭا
qayyiman
lurus
لِّيُنذِرَ
liyundhira
untuk memperingatkan
بَأْسًۭا
basan
suatu azab
شَدِيدًۭا
shadīdan
keras
مِّن
min
dari
لَّدُنْهُ
ladun'hu
di sisi-Nya
وَيُبَشِّرَ
wayubashira
dan memberi kabar gembira
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
kepada orang-orang mukmin
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
يَعْمَلُونَ
yaʿmalūna
mereka melakukan
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
amal saleh
أَنَّ
anna
bahwa
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
أَجْرًا
ajran
(adalah) pahala yang baik
حَسَنًۭا
ḥasanan
pahala yang baik
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَّـٰكِثِينَ
mākithīna
Mereka akan tinggal
فِيهِ
fīhi
di dalamnya
أَبَدًۭا
abadan
selamanya
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيُنذِرَ
wayundhira
Dan untuk memperingatkan
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
قَالُوا۟
qālū
mereka berkata
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
Allah telah mengambil
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah telah mengambil
وَلَدًۭا
waladan
seorang putra
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَّا
mā
Tidak
لَهُم
lahum
mereka memiliki
بِهِۦ
bihi
tentangnya
مِنْ
min
apa pun
عِلْمٍۢ
ʿil'min
ilmu
وَلَا
walā
dan tidak
لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ
liābāihim
nenek moyang mereka
كَبُرَتْ
kaburat
Besar (adalah)
كَلِمَةًۭ
kalimatan
kata
تَخْرُجُ
takhruju
yang keluar
مِنْ
min
dari
أَفْوَٰهِهِمْ ۚ
afwāhihim
mulut mereka
إِن
in
Tidak
يَقُولُونَ
yaqūlūna
mereka berkata
إِلَّا
illā
kecuali
كَذِبًۭا
kadhiban
dusta
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَلَعَلَّكَ
falaʿallaka
Maka mungkin kamu akan
بَـٰخِعٌۭ
bākhiʿun
yang membunuh
نَّفْسَكَ
nafsaka
dirimu
عَلَىٰٓ
ʿalā
atas
ءَاثَـٰرِهِمْ
āthārihim
jejak mereka
إِن
in
jika
لَّمْ
lam
tidak
يُؤْمِنُوا۟
yu'minū
mereka beriman
بِهَـٰذَا
bihādhā
dalam ini
ٱلْحَدِيثِ
l-ḥadīthi
narasi
أَسَفًا
asafan
dalam kesedihan
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
جَعَلْنَا
jaʿalnā
Kami telah menjadikan
مَا
mā
apa
عَلَى
ʿalā
adalah atas
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
زِينَةًۭ
zīnatan
perhiasan
لَّهَا
lahā
untuknya
لِنَبْلُوَهُمْ
linabluwahum
agar Kami menguji mereka
أَيُّهُمْ
ayyuhum
yang mana dari mereka
أَحْسَنُ
aḥsanu
yang terbaik
عَمَلًۭا
ʿamalan
dalam perbuatan
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِنَّا
wa-innā
dan sesungguhnya Kami
لَجَـٰعِلُونَ
lajāʿilūna
pasti akan menjadikan
مَا
mā
apa
عَلَيْهَا
ʿalayhā
di atasnya
صَعِيدًۭا
ṣaʿīdan
tanah
جُرُزًا
juruzan
tandus
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَمْ
am
Atau
حَسِبْتَ
ḥasib'ta
apakah kamu mengira
أَنَّ
anna
bahwa
أَصْحَـٰبَ
aṣḥāba
para sahabat
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
gua
وَٱلرَّقِيمِ
wal-raqīmi
dan tulisan
كَانُوا۟
kānū
adalah
مِنْ
min
di antara
ءَايَـٰتِنَا
āyātinā
ayat-ayat Kami
عَجَبًا
ʿajaban
suatu keajaiban
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِذْ
idh
Ketika
أَوَى
awā
mundur
ٱلْفِتْيَةُ
l-fit'yatu
para pemuda
إِلَى
ilā
kepada
ٱلْكَهْفِ
l-kahfi
gua
فَقَالُوا۟
faqālū
lalu mereka berkata
رَبَّنَآ
rabbanā
Tuhan kami
ءَاتِنَا
ātinā
Berilah kami
مِن
min
dari
لَّدُنكَ
ladunka
dari sisi-Mu
رَحْمَةًۭ
raḥmatan
rahmat
وَهَيِّئْ
wahayyi
dan mudahkanlah
لَنَا
lanā
bagi kami
مِنْ
min
dari
أَمْرِنَا
amrinā
urusan kami
رَشَدًۭا
rashadan
(dalam) jalan yang benar