Hari 101 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُسَبِّحُ
yusabbiḥu
bertasbih
لِلَّهِ
lillahi
bagi Allah
مَا
mā
apa pun
فِى
fī
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَمَا
wamā
dan apa pun
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ ۖ
l-arḍi
bumi
لَهُ
lahu
baginya
ٱلْمُلْكُ
l-mul'ku
adalah kerajaan
وَلَهُ
walahu
dan bagi-Nya
ٱلْحَمْدُ ۖ
l-ḥamdu
segala puji
وَهُوَ
wahuwa
Dan Dia
عَلَىٰ
ʿalā
adalah atas
كُلِّ
kulli
setiap
شَىْءٍۢ
shayin
sesuatu
قَدِيرٌ
qadīrun
Maha Kuasa
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هُوَ
huwa
Dia
ٱلَّذِى
alladhī
adalah Dia yang
خَلَقَكُمْ
khalaqakum
menciptakan kamu
فَمِنكُمْ
faminkum
dan di antara kamu
كَافِرٌۭ
kāfirun
orang kafir
وَمِنكُم
waminkum
dan di antara kalian
مُّؤْمِنٌۭ ۚ
mu'minun
adalah seorang mukmin
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
بِمَا
bimā
tentang apa
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
kalian kerjakan
بَصِيرٌ
baṣīrun
Maha Melihat
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
dan bumi
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
dengan kebenaran
وَصَوَّرَكُمْ
waṣawwarakum
dan Dia membentukmu
فَأَحْسَنَ
fa-aḥsana
dan berbuat baik
صُوَرَكُمْ ۖ
ṣuwarakum
bentuk-bentuk kalian
وَإِلَيْهِ
wa-ilayhi
dan kepada-Nya
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
adalah tempat kembali
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَعْلَمُ
yaʿlamu
Dia mengetahui
مَا
mā
apa
فِى
fī
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
dan bumi
وَيَعْلَمُ
wayaʿlamu
dan Dia mengetahui
مَا
mā
apa
تُسِرُّونَ
tusirrūna
kalian sembunyikan
وَمَا
wamā
dan apa
تُعْلِنُونَ ۚ
tuʿ'linūna
kalian nyatakan
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
Maha Mengetahui
بِذَاتِ
bidhāti
dari apa
ٱلصُّدُورِ
l-ṣudūri
dada
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَمْ
alam
Bukankah
يَأْتِكُمْ
yatikum
datang kepadamu
نَبَؤُا۟
naba-u
berita
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka ingkar
مِن
min
dari
قَبْلُ
qablu
sebelumnya
فَذَاقُوا۟
fadhāqū
Maka mereka merasakan
وَبَالَ
wabāla
akibat (buruk)
أَمْرِهِمْ
amrihim
urusan mereka
وَلَهُمْ
walahum
dan bagi mereka
عَذَابٌ
ʿadhābun
adalah azab
أَلِيمٌۭ
alīmun
pedih
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
بِأَنَّهُۥ
bi-annahu
karena sesungguhnya
كَانَت
kānat
telah
تَّأْتِيهِمْ
tatīhim
datang kepada mereka
رُسُلُهُم
rusuluhum
utusan-utusan mereka
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
bil-bayināti
dengan bukti-bukti nyata
فَقَالُوٓا۟
faqālū
tetapi mereka berkata
أَبَشَرٌۭ
abasharun
Apakah manusia
يَهْدُونَنَا
yahdūnanā
membimbing kami
فَكَفَرُوا۟
fakafarū
maka mereka ingkar
وَتَوَلَّوا۟ ۚ
watawallaw
dan berpaling
وَّٱسْتَغْنَى
wa-is'taghnā
Dan dapat berbuat tanpa mereka
ٱللَّهُ ۚ
l-lahu
Allah
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
غَنِىٌّ
ghaniyyun
Maha Kaya
حَمِيدٌۭ
ḥamīdun
Maha Terpuji
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
زَعَمَ
zaʿama
Klaim
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوٓا۟
kafarū
mereka kafir
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
tidak akan
يُبْعَثُوا۟ ۚ
yub'ʿathū
akan mereka dibangkitkan
قُلْ
qul
Katakanlah
بَلَىٰ
balā
Ya
وَرَبِّى
warabbī
demi Tuhanku
لَتُبْعَثُنَّ
latub'ʿathunna
sungguh kalian akan dibangkitkan
ثُمَّ
thumma
kemudian
لَتُنَبَّؤُنَّ
latunabba-unna
pasti kamu akan diberitahu
بِمَا
bimā
tentang apa
عَمِلْتُمْ ۚ
ʿamil'tum
yang kamu kerjakan
وَذَٰلِكَ
wadhālika
Dan itu
عَلَى
ʿalā
atas
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
يَسِيرٌۭ
yasīrun
mudah
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَـَٔامِنُوا۟
faāminū
Maka berimanlah
بِٱللَّهِ
bil-lahi
kepada Allah
وَرَسُولِهِۦ
warasūlihi
dan Rasul-Nya
وَٱلنُّورِ
wal-nūri
dan cahaya
ٱلَّذِىٓ
alladhī
yang
أَنزَلْنَا ۚ
anzalnā
Kami telah menurunkan
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
بِمَا
bimā
tentang apa
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
kalian kerjakan
خَبِيرٌۭ
khabīrun
Maha Mengetahui
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَ
yawma
Hari
يَجْمَعُكُمْ
yajmaʿukum
Dia akan mengumpulkan kalian
لِيَوْمِ
liyawmi
untuk hari
ٱلْجَمْعِ ۖ
l-jamʿi
perkumpulan
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
يَوْمُ
yawmu
akan menjadi hari
ٱلتَّغَابُنِ ۗ
l-taghābuni
kerugian dan keuntungan
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
يُؤْمِنۢ
yu'min
beriman
بِٱللَّهِ
bil-lahi
kepada Allah
وَيَعْمَلْ
wayaʿmal
dan beramal
صَـٰلِحًۭا
ṣāliḥan
saleh
يُكَفِّرْ
yukaffir
Dia akan menghapus
عَنْهُ
ʿanhu
darinya
سَيِّـَٔاتِهِۦ
sayyiātihi
perbuatan buruknya
وَيُدْخِلْهُ
wayud'khil'hu
dan Dia akan memasukkannya
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
ke surga-surga
تَجْرِى
tajrī
mengalir
مِن
min
dari
تَحْتِهَا
taḥtihā
di bawahnya
ٱلْأَنْهَـٰرُ
l-anhāru
sungai-sungai
خَـٰلِدِينَ
khālidīna
kekal
فِيهَآ
fīhā
di dalamnya
أَبَدًۭا ۚ
abadan
selamanya
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
adalah keberhasilan
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
Yang Maha Agung
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka ingkar
وَكَذَّبُوا۟
wakadhabū
dan mereka mendustakan
بِـَٔايَـٰتِنَآ
biāyātinā
dalam ayat-ayat Kami
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
mereka itu
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
adalah penghuni
ٱلنَّارِ
l-nāri
neraka
خَـٰلِدِينَ
khālidīna
kekal abadi
فِيهَا ۖ
fīhā
di dalamnya
وَبِئْسَ
wabi'sa
Dan betapa buruknya
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
tempat kembali
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَآ
mā
tidak
أَصَابَ
aṣāba
menimpa
مِن
min
apa pun
مُّصِيبَةٍ
muṣībatin
bencana
إِلَّا
illā
kecuali
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
dengan izin
ٱللَّهِ ۗ
l-lahi
Allah
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
يُؤْمِنۢ
yu'min
beriman
بِٱللَّهِ
bil-lahi
kepada Allah
يَهْدِ
yahdi
Dia membimbing
قَلْبَهُۥ ۚ
qalbahu
hatinya
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
بِكُلِّ
bikulli
dari setiap
شَىْءٍ
shayin
sesuatu
عَلِيمٌۭ
ʿalīmun
Maha Mengetahui
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
Maka taatilah
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
dan taatlah
ٱلرَّسُولَ ۚ
l-rasūla
Rasul
فَإِن
fa-in
tetapi jika
تَوَلَّيْتُمْ
tawallaytum
kamu berpaling
فَإِنَّمَا
fa-innamā
maka hanyalah
عَلَىٰ
ʿalā
atas
رَسُولِنَا
rasūlinā
Utusan Kami
ٱلْبَلَـٰغُ
l-balāghu
(adalah) penyampaian
ٱلْمُبِينُ
l-mubīnu
yang jelas
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَآ
lā
tidak ada
إِلَـٰهَ
ilāha
Tuhan
إِلَّا
illā
kecuali
هُوَ ۚ
huwa
Dia
وَعَلَى
waʿalā
Dan atas
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
فَلْيَتَوَكَّلِ
falyatawakkali
hendaklah bertawakal
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
orang-orang mukmin
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kalian yang
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
mereka beriman
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
مِنْ
min
dari
أَزْوَٰجِكُمْ
azwājikum
pasangan kalian
وَأَوْلَـٰدِكُمْ
wa-awlādikum
dan anak-anak kalian
عَدُوًّۭا
ʿaduwwan
adalah musuh
لَّكُمْ
lakum
kepadamu
فَٱحْذَرُوهُمْ ۚ
fa-iḥ'dharūhum
maka waspadalah terhadap mereka
وَإِن
wa-in
Dan jika
تَعْفُوا۟
taʿfū
kamu memaafkan
وَتَصْفَحُوا۟
wataṣfaḥū
dan memaafkan
وَتَغْفِرُوا۟
wataghfirū
dan kalian memaafkan
فَإِنَّ
fa-inna
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
raḥīmun
Maha Penyayang
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّمَآ
innamā
Hanyalah
أَمْوَٰلُكُمْ
amwālukum
harta kalian
وَأَوْلَـٰدُكُمْ
wa-awlādukum
dan anak-anakmu
فِتْنَةٌۭ ۚ
fit'natun
(adalah) sebuah cobaan
وَٱللَّهُ
wal-lahu
dan Allah
عِندَهُۥٓ
ʿindahu
di sisi-Nya
أَجْرٌ
ajrun
adalah pahala
عَظِيمٌۭ
ʿaẓīmun
agung
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱتَّقُوا۟
fa-ittaqū
Maka bertakwalah
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
مَا
mā
apa
ٱسْتَطَعْتُمْ
is'taṭaʿtum
kamu mampu
وَٱسْمَعُوا۟
wa-is'maʿū
dan dengarkanlah
وَأَطِيعُوا۟
wa-aṭīʿū
dan taatlah
وَأَنفِقُوا۟
wa-anfiqū
dan infakkanlah
خَيْرًۭا
khayran
itu lebih baik
لِّأَنفُسِكُمْ ۗ
li-anfusikum
untuk dirimu sendiri
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
يُوقَ
yūqa
diselamatkan
شُحَّ
shuḥḥa
dari kekikiran
نَفْسِهِۦ
nafsihi
jiwanya
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
maka mereka itu
هُمُ
humu
mereka
ٱلْمُفْلِحُونَ
l-muf'liḥūna
orang-orang yang beruntung
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِن
in
Jika
تُقْرِضُوا۟
tuq'riḍū
kalian meminjamkan
ٱللَّهَ
l-laha
kepada Allah
قَرْضًا
qarḍan
Pinjaman
حَسَنًۭا
ḥasanan
baik
يُضَـٰعِفْهُ
yuḍāʿif'hu
Dia akan melipatgandakannya
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
وَيَغْفِرْ
wayaghfir
dan akan mengampuni
لَكُمْ ۚ
lakum
bagimu
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
شَكُورٌ
shakūrun
Maha Mensyukuri
حَلِيمٌ
ḥalīmun
Maha Penyantun
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَـٰلِمُ
ʿālimu
Yang Maha Mengetahui
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
yang gaib
وَٱلشَّهَـٰدَةِ
wal-shahādati
dan yang disaksikan
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
Yang Maha Bijaksana