← Kembali ke pelajaran
Hari 103 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

At-Tahrim · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Nabi
لِمَ
lima
Mengapa
تُحَرِّمُ
tuḥarrimu
kamu mengharamkan
مَآ
apa
أَحَلَّ
aḥalla
telah menghalalkan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
لَكَ ۖ
laka
bagimu
تَبْتَغِى
tabtaghī
mencari
مَرْضَاتَ
marḍāta
untuk menyenangkan
أَزْوَٰجِكَ ۚ
azwājika
istri-istrimu
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
Maha Pengampun
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Maha Penyayang
At-Tahrim · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قَدْ
qad
Sungguh
فَرَضَ
faraḍa
telah mewajibkan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
تَحِلَّةَ
taḥillata
pembubaran
أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ
aymānikum
sumpahmu
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
مَوْلَىٰكُمْ ۖ
mawlākum
Pelindungmu
وَهُوَ
wahuwa
dan Dia
ٱلْعَلِيمُ
l-ʿalīmu
Yang Maha Mengetahui
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
Yang Maha Bijaksana
At-Tahrim · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذْ
wa-idh
Dan ketika
أَسَرَّ
asarra
merahasiakan
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Nabi
إِلَىٰ
ilā
kepada
بَعْضِ
baʿḍi
sebagian
أَزْوَٰجِهِۦ
azwājihi
istri-istrinya
حَدِيثًۭا
ḥadīthan
sebuah pernyataan
فَلَمَّا
falammā
dan ketika
نَبَّأَتْ
nabba-at
ia memberitahu
بِهِۦ
bihi
tentangnya
وَأَظْهَرَهُ
wa-aẓharahu
dan menampakkannya
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
عَلَيْهِ
ʿalayhi
kepadanya
عَرَّفَ
ʿarrafa
dia memberitahukan
بَعْضَهُۥ
baʿḍahu
sebagian darinya
وَأَعْرَضَ
wa-aʿraḍa
dan berpaling
عَنۢ
ʿan
dari
بَعْضٍۢ ۖ
baʿḍin
sebagian
فَلَمَّا
falammā
Maka ketika
نَبَّأَهَا
nabba-ahā
dia memberitahunya
بِهِۦ
bihi
tentangnya
قَالَتْ
qālat
dia berkata
مَنْ
man
Siapa
أَنۢبَأَكَ
anba-aka
memberitahumu
هَـٰذَا ۖ
hādhā
ini
قَالَ
qāla
Dia berkata
نَبَّأَنِىَ
nabba-aniya
Telah memberitahuku
ٱلْعَلِيمُ
l-ʿalīmu
Yang Maha Mengetahui
ٱلْخَبِيرُ
l-khabīru
Yang Maha Mengetahui
At-Tahrim · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِن
in
Jika
تَتُوبَآ
tatūbā
kalian berdua bertobat
إِلَى
ilā
kepada
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
فَقَدْ
faqad
maka sungguh
صَغَتْ
ṣaghat
cenderung
قُلُوبُكُمَا ۖ
qulūbukumā
hati kalian berdua
وَإِن
wa-in
Dan jika
تَظَـٰهَرَا
taẓāharā
kalian saling membantu
عَلَيْهِ
ʿalayhi
terhadapnya
فَإِنَّ
fa-inna
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
هُوَ
huwa
Dia
مَوْلَىٰهُ
mawlāhu
adalah Pelindungnya
وَجِبْرِيلُ
wajib'rīlu
dan Jibril
وَصَـٰلِحُ
waṣāliḥu
dan orang-orang saleh
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ
l-mu'minīna
orang-orang mukmin
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
wal-malāikatu
dan para Malaikat
بَعْدَ
baʿda
setelah
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
ظَهِيرٌ
ẓahīrun
pembantu
At-Tahrim · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَسَىٰ
ʿasā
Mungkin
رَبُّهُۥٓ
rabbuhu
Tuhannya
إِن
in
jika
طَلَّقَكُنَّ
ṭallaqakunna
dia menceraikanmu
أَن
an
[bahwa]
يُبْدِلَهُۥٓ
yub'dilahu
Dia akan menggantinya
أَزْوَٰجًا
azwājan
istri-istri
خَيْرًۭا
khayran
lebih baik
مِّنكُنَّ
minkunna
darimu
مُسْلِمَـٰتٍۢ
mus'limātin
yang tunduk
مُّؤْمِنَـٰتٍۢ
mu'minātin
wanita-wanita mukmin
قَـٰنِتَـٰتٍۢ
qānitātin
taat
تَـٰٓئِبَـٰتٍ
tāibātin
bertobat
عَـٰبِدَٰتٍۢ
ʿābidātin
yang menyembah
سَـٰٓئِحَـٰتٍۢ
sāiḥātin
yang berpuasa
ثَيِّبَـٰتٍۢ
thayyibātin
janda
وَأَبْكَارًۭا
wa-abkāran
dan perawan-perawan
At-Tahrim · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kalian yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
قُوٓا۟
kepada keluarganya
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
diri kalian
وَأَهْلِيكُمْ
wa-ahlīkum
dan keluargamu
نَارًۭا
nāran
api
وَقُودُهَا
waqūduhā
bahan bakarnya
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
manusia
وَٱلْحِجَارَةُ
wal-ḥijāratu
dan batu-batu
عَلَيْهَا
ʿalayhā
atasnya
مَلَـٰٓئِكَةٌ
malāikatun
adalah malaikat
غِلَاظٌۭ
ghilāẓun
keras
شِدَادٌۭ
shidādun
keras
لَّا
tidak
يَعْصُونَ
yaʿṣūna
mereka durhaka
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
مَآ
dalam apa
أَمَرَهُمْ
amarahum
Dia memerintahkan mereka
وَيَفْعَلُونَ
wayafʿalūna
tetapi mereka melakukan
مَا
apa
يُؤْمَرُونَ
yu'marūna
mereka diperintah
At-Tahrim · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kalian yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
لَا
Jangan
تَعْتَذِرُوا۟
taʿtadhirū
membuat alasan
ٱلْيَوْمَ ۖ
l-yawma
hari ini
إِنَّمَا
innamā
Hanya
تُجْزَوْنَ
tuj'zawna
kalian akan dibalas
مَا
apa yang
كُنتُمْ
kuntum
kalian dahulu
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
melakukan
At-Tahrim · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kamu yang beriman
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
تُوبُوٓا۟
tūbū
Bertobatlah
إِلَى
ilā
kepada
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
تَوْبَةًۭ
tawbatan
pertobatan
نَّصُوحًا
naṣūḥan
tulus
عَسَىٰ
ʿasā
Mungkin
رَبُّكُمْ
rabbukum
Tuhanmu
أَن
an
akan
يُكَفِّرَ
yukaffira
menghapus
عَنكُمْ
ʿankum
dari kalian
سَيِّـَٔاتِكُمْ
sayyiātikum
perbuatan burukmu
وَيُدْخِلَكُمْ
wayud'khilakum
dan memasukkanmu
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
ke dalam Surga
تَجْرِى
tajrī
mengalir
مِن
min
dari
تَحْتِهَا
taḥtihā
di bawahnya
ٱلْأَنْهَـٰرُ
l-anhāru
sungai-sungai
يَوْمَ
yawma
pada hari
لَا
tidak
يُخْزِى
yukh'zī
akan dihinakan
ٱللَّهُ
l-lahu
demi Allah
ٱلنَّبِىَّ
l-nabiya
Nabi
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
mereka beriman
مَعَهُۥ ۖ
maʿahu
bersamanya
نُورُهُمْ
nūruhum
Cahaya mereka
يَسْعَىٰ
yasʿā
akan berlari
بَيْنَ
bayna
sebelum
أَيْدِيهِمْ
aydīhim
tangan mereka
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ
wabi-aymānihim
dan di sebelah kanan mereka
يَقُولُونَ
yaqūlūna
mereka akan berkata
رَبَّنَآ
rabbanā
Tuhan kami
أَتْمِمْ
atmim
sempurnakan
لَنَا
lanā
bagi kami
نُورَنَا
nūranā
cahaya kami
وَٱغْفِرْ
wa-igh'fir
dan ampunilah
لَنَآ ۖ
lanā
kepada kami
إِنَّكَ
innaka
Sesungguhnya Engkau
عَلَىٰ
ʿalā
atas
كُلِّ
kulli
setiap
شَىْءٍۢ
shayin
sesuatu
قَدِيرٌۭ
qadīrun
Maha Kuasa
At-Tahrim · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
Nabi
جَـٰهِدِ
jāhidi
berjuanglah
ٱلْكُفَّارَ
l-kufāra
orang-orang kafir
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ
wal-munāfiqīna
dan orang-orang munafik
وَٱغْلُظْ
wa-ugh'luẓ
dan bersikap keraslah
عَلَيْهِمْ ۚ
ʿalayhim
atas mereka
وَمَأْوَىٰهُمْ
wamawāhum
Dan tempat tinggal mereka
جَهَنَّمُ ۖ
jahannamu
adalah Neraka Jahanam
وَبِئْسَ
wabi'sa
dan alangkah buruknya
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
tempat kembali
At-Tahrim · 10
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ضَرَبَ
ḍaraba
menyajikan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مَثَلًۭا
mathalan
sebuah perumpamaan
لِّلَّذِينَ
lilladhīna
bagi orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
kafir
ٱمْرَأَتَ
im'ra-ata
istri
نُوحٍۢ
nūḥin
Nuh
وَٱمْرَأَتَ
wa-im'ra-ata
dan istri
لُوطٍۢ ۖ
lūṭin
(kaum) Lut
كَانَتَا
kānatā
Mereka berdua
تَحْتَ
taḥta
di bawah
عَبْدَيْنِ
ʿabdayni
dua hamba
مِنْ
min
dari
عِبَادِنَا
ʿibādinā
hamba-hamba Kami
صَـٰلِحَيْنِ
ṣāliḥayni
saleh
فَخَانَتَاهُمَا
fakhānatāhumā
tetapi keduanya mengkhianati mereka
فَلَمْ
falam
maka tidak
يُغْنِيَا
yugh'niyā
adalah hal-hal baik
عَنْهُمَا
ʿanhumā
keduanya
مِنَ
mina
dari
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
شَيْـًۭٔا
shayan
sesuatu
وَقِيلَ
waqīla
dan dikatakan
ٱدْخُلَا
ud'khulā
Masuklah
ٱلنَّارَ
l-nāra
api
مَعَ
maʿa
bersama
ٱلدَّٰخِلِينَ
l-dākhilīna
orang-orang yang masuk
At-Tahrim · 11
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَضَرَبَ
waḍaraba
dan menyajikan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مَثَلًۭا
mathalan
sebuah perumpamaan
لِّلَّذِينَ
lilladhīna
bagi orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
mereka beriman
ٱمْرَأَتَ
im'ra-ata
istri
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
إِذْ
idh
ketika
قَالَتْ
qālat
dia berkata
رَبِّ
rabbi
Tuhanku
ٱبْنِ
ib'ni
bangunlah
لِى
bagiku
عِندَكَ
ʿindaka
di sisi-Mu
بَيْتًۭا
baytan
sebuah rumah
فِى
di
ٱلْجَنَّةِ
l-janati
surga
وَنَجِّنِى
wanajjinī
dan selamatkan aku
مِن
min
dari
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
وَعَمَلِهِۦ
waʿamalihi
dan perbuatannya
وَنَجِّنِى
wanajjinī
dan selamatkan aku
مِنَ
mina
dari
ٱلْقَوْمِ
l-qawmi
kaum itu
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
orang-orang zalim
At-Tahrim · 12
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَرْيَمَ
wamaryama
Dan Maryam
ٱبْنَتَ
ib'nata
putri
عِمْرَٰنَ
ʿim'rāna
Imran
ٱلَّتِىٓ
allatī
yang
أَحْصَنَتْ
aḥṣanat
ia menjaga
فَرْجَهَا
farjahā
kemaluannya
فَنَفَخْنَا
fanafakhnā
maka Kami tiupkan
فِيهِ
fīhi
Di dalamnya
مِن
min
dari
رُّوحِنَا
rūḥinā
Roh Kami
وَصَدَّقَتْ
waṣaddaqat
dan dia membenarkan
بِكَلِمَـٰتِ
bikalimāti
dalam firman
رَبِّهَا
rabbihā
Tuhannya
وَكُتُبِهِۦ
wakutubihi
dan Kitab-kitab-Nya
وَكَانَتْ
wakānat
dan dia adalah
مِنَ
mina
dari
ٱلْقَـٰنِتِينَ
l-qānitīna
yang taat