Hari 106 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلْحَآقَّةُ
al-ḥāqatu
Kenyataan yang Tak Terhindarkan
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَا
mā
Apa
ٱلْحَآقَّةُ
l-ḥāqatu
(adalah) Hari Kiamat
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
akan memberitahumu
مَا
mā
apa
ٱلْحَآقَّةُ
l-ḥāqatu
(adalah) Hari Kiamat
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَذَّبَتْ
kadhabat
mendustakan
ثَمُودُ
thamūdu
Thamud
وَعَادٌۢ
waʿādun
dan Aad
بِٱلْقَارِعَةِ
bil-qāriʿati
hari Kiamat
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَأَمَّا
fa-ammā
Maka adapun
ثَمُودُ
thamūdu
Thamud
فَأُهْلِكُوا۟
fa-uh'likū
mereka dihancurkan
بِٱلطَّاغِيَةِ
bil-ṭāghiyati
oleh tiupan yang dahsyat
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَمَّا
wa-ammā
Dan adapun
عَادٌۭ
ʿādun
Aad
فَأُهْلِكُوا۟
fa-uh'likū
mereka dihancurkan
بِرِيحٍۢ
birīḥin
oleh angin
صَرْصَرٍ
ṣarṣarin
berteriak
عَاتِيَةٍۢ
ʿātiyatin
dahsyat
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
سَخَّرَهَا
sakharahā
yang Dia tundukkan
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
atas mereka
سَبْعَ
sabʿa
tujuh
لَيَالٍۢ
layālin
malam
وَثَمَـٰنِيَةَ
wathamāniyata
dan delapan
أَيَّامٍ
ayyāmin
hari
حُسُومًۭا
ḥusūman
berturut-turut
فَتَرَى
fatarā
maka kamu akan melihat
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
kaum itu
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
صَرْعَىٰ
ṣarʿā
berguguran
كَأَنَّهُمْ
ka-annahum
seolah-olah mereka
أَعْجَازُ
aʿjāzu
batang
نَخْلٍ
nakhlin
(dari) pohon kurma
خَاوِيَةٍۢ
khāwiyatin
kosong
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَهَلْ
fahal
maka apakah
تَرَىٰ
tarā
kamu lihat
لَهُم
lahum
dari mereka
مِّنۢ
min
apapun
بَاقِيَةٍۢ
bāqiyatin
tetap ada
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَجَآءَ
wajāa
dan datang
فِرْعَوْنُ
fir'ʿawnu
Firaun
وَمَن
waman
dan (barangsiapa)
قَبْلَهُۥ
qablahu
sebelumnya
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ
wal-mu'tafikātu
dan kota-kota yang terbalik
بِٱلْخَاطِئَةِ
bil-khāṭi-ati
dengan dosa
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَعَصَوْا۟
faʿaṣaw
Dan mereka durhaka
رَسُولَ
rasūla
Rasul
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
فَأَخَذَهُمْ
fa-akhadhahum
maka Dia menyiksa mereka
أَخْذَةًۭ
akhdhatan
dengan siksaan
رَّابِيَةً
rābiyatan
melebihi
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
لَمَّا
lammā
ketika
طَغَا
ṭaghā
melampaui batas
ٱلْمَآءُ
l-māu
air
حَمَلْنَـٰكُمْ
ḥamalnākum
Kami mengangkutmu
فِى
fī
di
ٱلْجَارِيَةِ
l-jāriyati
yang berlayar
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِنَجْعَلَهَا
linajʿalahā
Agar Kami menjadikannya
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
تَذْكِرَةًۭ
tadhkiratan
sebuah peringatan
وَتَعِيَهَآ
wataʿiyahā
dan akan menyadarinya
أُذُنٌۭ
udhunun
telinga
وَٰعِيَةٌۭ
wāʿiyatun
sadar
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَإِذَا
fa-idhā
Maka ketika
نُفِخَ
nufikha
ditiup
فِى
fī
di
ٱلصُّورِ
l-ṣūri
terompet
نَفْخَةٌۭ
nafkhatun
tiupan
وَٰحِدَةٌۭ
wāḥidatun
satu
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَحُمِلَتِ
waḥumilati
dan diangkat
ٱلْأَرْضُ
l-arḍu
bumi
وَٱلْجِبَالُ
wal-jibālu
dan gunung-gunung
فَدُكَّتَا
fadukkatā
dan dihancurkan
دَكَّةًۭ
dakkatan
hancur luluh
وَٰحِدَةًۭ
wāḥidatan
satu
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَيَوْمَئِذٍۢ
fayawma-idhin
Maka pada hari itu
وَقَعَتِ
waqaʿati
akan terjadi
ٱلْوَاقِعَةُ
l-wāqiʿatu
Peristiwa itu
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱنشَقَّتِ
wa-inshaqqati
Dan akan terbelah
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
langit
فَهِىَ
fahiya
maka ia
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
adalah pada hari itu
وَاهِيَةٌۭ
wāhiyatun
rapuh
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْمَلَكُ
wal-malaku
Dan para Malaikat
عَلَىٰٓ
ʿalā
akan berada di
أَرْجَآئِهَا ۚ
arjāihā
tepi-tepinya
وَيَحْمِلُ
wayaḥmilu
dan akan memikul
عَرْشَ
ʿarsha
Arasy
رَبِّكَ
rabbika
Tuhanmu
فَوْقَهُمْ
fawqahum
di atas mereka
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
ثَمَـٰنِيَةٌۭ
thamāniyatun
delapan
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
تُعْرَضُونَ
tuʿ'raḍūna
kalian akan diperlihatkan
لَا
lā
tidak
تَخْفَىٰ
takhfā
akan tersembunyi
مِنكُمْ
minkum
di antara kalian
خَافِيَةٌۭ
khāfiyatun
rahasia
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَأَمَّا
fa-ammā
Maka adapun
مَنْ
man
siapa
أُوتِىَ
ūtiya
diberikan
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
kitabnya
بِيَمِينِهِۦ
biyamīnihi
di tangan kanannya
فَيَقُولُ
fayaqūlu
maka dia akan berkata
هَآؤُمُ
hāumu
Ini
ٱقْرَءُوا۟
iq'raū
bacalah
كِتَـٰبِيَهْ
kitābiyah
catatanku
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنِّى
innī
Sesungguhnya, aku
ظَنَنتُ
ẓanantu
aku yakin
أَنِّى
annī
bahwa aku
مُلَـٰقٍ
mulāqin
akan bertemu
حِسَابِيَهْ
ḥisābiyah
perhitunganku
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَهُوَ
fahuwa
Maka dia
فِى
fī
di
عِيشَةٍۢ
ʿīshatin
kehidupan
رَّاضِيَةٍۢ
rāḍiyatin
menyenangkan
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فِى
fī
di
جَنَّةٍ
jannatin
yang mengakhiri
عَالِيَةٍۢ
ʿāliyatin
tinggi
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُطُوفُهَا
quṭūfuhā
gugusan buahnya
دَانِيَةٌۭ
dāniyatun
bergantung dekat
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كُلُوا۟
kulū
Makanlah
وَٱشْرَبُوا۟
wa-ish'rabū
Dan minumlah
هَنِيٓـًٔۢا
hanīan
kepuasan
بِمَآ
bimā
atas apa
أَسْلَفْتُمْ
aslaftum
kamu kirimkan sebelumnya
فِى
fī
di
ٱلْأَيَّامِ
l-ayāmi
hari-hari
ٱلْخَالِيَةِ
l-khāliyati
yang lalu
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَمَّا
wa-ammā
Adapun
مَنْ
man
siapa
أُوتِىَ
ūtiya
diberikan
كِتَـٰبَهُۥ
kitābahu
kitabnya
بِشِمَالِهِۦ
bishimālihi
di tangan kirinya
فَيَقُولُ
fayaqūlu
maka dia akan berkata
يَـٰلَيْتَنِى
yālaytanī
oh, seandainya aku
لَمْ
lam
tidak
أُوتَ
ūta
aku telah diberi
كِتَـٰبِيَهْ
kitābiyah
catatanku
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَمْ
walam
Dan tidak
أَدْرِ
adri
aku tahu
مَا
mā
apa
حِسَابِيَهْ
ḥisābiyah
adalah perhitunganku
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰلَيْتَهَا
yālaytahā
Oh, seandainya saja
كَانَتِ
kānati
telah ada
ٱلْقَاضِيَةَ
l-qāḍiyata
salah seorang di antara kamu
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَآ
mā
tidak
أَغْنَىٰ
aghnā
telah bermanfaat
عَنِّى
ʿannī
aku
مَالِيَهْ ۜ
māliyah
hartaku
﴿ 29 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هَلَكَ
halaka
telah binasa
عَنِّى
ʿannī
dariku
سُلْطَـٰنِيَهْ
sul'ṭāniyah
kekuasaanku
﴿ 30 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خُذُوهُ
khudhūhu
Tangkaplah dia
فَغُلُّوهُ
faghullūhu
dan belenggu dia
﴿ 31 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
ٱلْجَحِيمَ
l-jaḥīma
ke dalam Neraka Jahim
صَلُّوهُ
ṣallūhu
bakar dia
﴿ 32 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
فِى
fī
ke dalam
سِلْسِلَةٍۢ
sil'silatin
sebuah rantai
ذَرْعُهَا
dharʿuhā
panjangnya
سَبْعُونَ
sabʿūna
tujuh puluh
ذِرَاعًۭا
dhirāʿan
hasta
فَٱسْلُكُوهُ
fa-us'lukūhu
masukkan dia
﴿ 33 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya, dia
كَانَ
kāna
adalah
لَا
lā
tidak
يُؤْمِنُ
yu'minu
beriman
بِٱللَّهِ
bil-lahi
kepada Allah
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
Yang Maha Agung
﴿ 34 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
dan tidak
يَحُضُّ
yaḥuḍḍu
merasa terdorong
عَلَىٰ
ʿalā
atas
طَعَامِ
ṭaʿāmi
makanan
ٱلْمِسْكِينِ
l-mis'kīni
orang miskin
﴿ 35 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَلَيْسَ
falaysa
Maka tidak
لَهُ
lahu
Baginya
ٱلْيَوْمَ
l-yawma
hari ini
هَـٰهُنَا
hāhunā
di sini
حَمِيمٌۭ
ḥamīmun
teman setia
﴿ 36 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
Dan tidak
طَعَامٌ
ṭaʿāmun
makanan apa pun
إِلَّا
illā
kecuali
مِنْ
min
dari
غِسْلِينٍۢ
ghis'līnin
nanah
﴿ 37 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لَّا
lā
Tidak
يَأْكُلُهُۥٓ
yakuluhu
akan memakannya
إِلَّا
illā
kecuali
ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
l-khāṭiūna
para pendosa