Hari 107 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
سَأَلَ
sa-ala
bertanya
سَآئِلٌۢ
sāilun
seorang penanya
بِعَذَابٍۢ
biʿadhābin
tentang azab
وَاقِعٍۢ
wāqiʿin
pasti terjadi
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِّلْكَـٰفِرِينَ
lil'kāfirīna
bagi orang-orang kafir
لَيْسَ
laysa
bukan
لَهُۥ
lahu
darinya
دَافِعٌۭ
dāfiʿun
penghalang
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مِّنَ
mina
dari
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
ذِى
dhī
pemilik
ٱلْمَعَارِجِ
l-maʿāriji
tangga-tangga naik
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تَعْرُجُ
taʿruju
naik
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
l-malāikatu
para Malaikat
وَٱلرُّوحُ
wal-rūḥu
dan Ruh
إِلَيْهِ
ilayhi
kepada-Nya
فِى
fī
di
يَوْمٍۢ
yawmin
suatu hari
كَانَ
kāna
adalah
مِقْدَارُهُۥ
miq'dāruhu
ukurannya
خَمْسِينَ
khamsīna
adalah lima puluh
أَلْفَ
alfa
seribu
سَنَةٍۢ
sanatin
tahun
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱصْبِرْ
fa-iṣ'bir
Maka bersabarlah
صَبْرًۭا
ṣabran
kesabaran
جَمِيلًا
jamīlan
baik
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّهُمْ
innahum
Sesungguhnya mereka
يَرَوْنَهُۥ
yarawnahu
melihatnya
بَعِيدًۭا
baʿīdan
jauh
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَنَرَىٰهُ
wanarāhu
tetapi Kami melihatnya
قَرِيبًۭا
qarīban
dekat
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَ
yawma
Hari
تَكُونُ
takūnu
akan ada
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
langit
كَٱلْمُهْلِ
kal-muh'li
seperti tembaga cair
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَتَكُونُ
watakūnu
dan akan menjadi
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
gunung-gunung
كَٱلْعِهْنِ
kal-ʿih'ni
seperti wol
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
Dan tidak
يَسْـَٔلُ
yasalu
akan bertanya
حَمِيمٌ
ḥamīmun
teman dekat
حَمِيمًۭا
ḥamīman
seorang teman
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ
yubaṣṣarūnahum
Mereka akan diperlihatkan satu sama lain
يَوَدُّ
yawaddu
Akan berharap
ٱلْمُجْرِمُ
l-muj'rimu
orang yang berdosa
لَوْ
law
jika
يَفْتَدِى
yaftadī
dia (bisa) ditebus
مِنْ
min
dari
عَذَابِ
ʿadhābi
azab
يَوْمِئِذٍۭ
yawmi-idhin
pada hari itu
بِبَنِيهِ
bibanīhi
oleh anak-anaknya
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَصَـٰحِبَتِهِۦ
waṣāḥibatihi
dan istrinya
وَأَخِيهِ
wa-akhīhi
dan saudaranya
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفَصِيلَتِهِ
wafaṣīlatihi
dan kerabat terdekatnya
ٱلَّتِى
allatī
yang
تُـْٔوِيهِ
tu'wīhi
melindunginya
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
جَمِيعًۭا
jamīʿan
semua
ثُمَّ
thumma
kemudian
يُنجِيهِ
yunjīhi
itu (bisa) menyelamatkannya
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّآ ۖ
kallā
sekali-kali tidak
إِنَّهَا
innahā
Sesungguhnya, itu adalah
لَظَىٰ
laẓā
pasti Api Neraka
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
نَزَّاعَةًۭ
nazzāʿatan
penarik
لِّلشَّوَىٰ
lilshawā
kulit kepala
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تَدْعُوا۟
tadʿū
mengundang
مَنْ
man
siapa
أَدْبَرَ
adbara
membelakangi
وَتَوَلَّىٰ
watawallā
dan dia berpaling
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَجَمَعَ
wajamaʿa
dan dia mengumpulkan
فَأَوْعَىٰٓ
fa-awʿā
dan menimbun
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
۞ إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
خُلِقَ
khuliqa
diciptakan
هَلُوعًا
halūʿan
gelisah
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِذَا
idhā
Apabila
مَسَّهُ
massahu
menyentuhnya
ٱلشَّرُّ
l-sharu
untuk suatu waktu
جَزُوعًۭا
jazūʿan
gelisah
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
مَسَّهُ
massahu
menyentuhnya
ٱلْخَيْرُ
l-khayru
kebaikan
مَنُوعًا
manūʿan
menahan
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَّا
illā
kecuali
ٱلْمُصَلِّينَ
l-muṣalīna
orang-orang yang shalat
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
عَلَىٰ
ʿalā
di
صَلَاتِهِمْ
ṣalātihim
salat mereka
دَآئِمُونَ
dāimūna
kekal
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
فِىٓ
fī
di dalam
أَمْوَٰلِهِمْ
amwālihim
harta mereka
حَقٌّۭ
ḥaqqun
adalah hak
مَّعْلُومٌۭ
maʿlūmun
diketahui
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِّلسَّآئِلِ
lilssāili
Bagi yang meminta
وَٱلْمَحْرُومِ
wal-maḥrūmi
dan yang terhalang
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
يُصَدِّقُونَ
yuṣaddiqūna
menerima (kebenaran)
بِيَوْمِ
biyawmi
pada hari
ٱلدِّينِ
l-dīni
agama
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
هُم
hum
mereka
مِّنْ
min
dari
عَذَابِ
ʿadhābi
azab
رَبِّهِم
rabbihim
Tuhan mereka
مُّشْفِقُونَ
mush'fiqūna
(adalah) takut
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
عَذَابَ
ʿadhāba
azab
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhanmu
غَيْرُ
ghayru
bukan
مَأْمُونٍۢ
mamūnin
untuk merasa aman
﴿ 29 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
لِفُرُوجِهِمْ
lifurūjihim
kemaluan mereka
حَـٰفِظُونَ
ḥāfiẓūna
penjaga
﴿ 30 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَّا
illā
kecuali
عَلَىٰٓ
ʿalā
dari
أَزْوَٰجِهِمْ
azwājihim
pasangan mereka
أَوْ
aw
atau
مَا
mā
apa
مَلَكَتْ
malakat
mereka miliki
أَيْمَـٰنُهُمْ
aymānuhum
sumpah mereka
فَإِنَّهُمْ
fa-innahum
maka sesungguhnya mereka
غَيْرُ
ghayru
atas mereka
مَلُومِينَ
malūmīna
tercela
﴿ 31 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَمَنِ
famani
tetapi barangsiapa
ٱبْتَغَىٰ
ib'taghā
mencari
وَرَآءَ
warāa
di belakang
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
maka mereka itu
هُمُ
humu
mereka
ٱلْعَادُونَ
l-ʿādūna
adalah para pelanggar
﴿ 32 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ
li-amānātihim
amanah-amanah mereka
وَعَهْدِهِمْ
waʿahdihim
dan janji mereka
رَٰعُونَ
rāʿūna
adalah pengamat
﴿ 33 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
هُم
hum
mereka
بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ
bishahādātihim
dalam kesaksian mereka
قَآئِمُونَ
qāimūna
berdiri teguh
﴿ 34 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
عَلَىٰ
ʿalā
atas
صَلَاتِهِمْ
ṣalātihim
salat mereka
يُحَافِظُونَ
yuḥāfiẓūna
menjaga
﴿ 35 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Mereka itu
فِى
fī
di
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
kebun-kebun
مُّكْرَمُونَ
muk'ramūna
dimuliakan
﴿ 36 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَمَالِ
famāli
maka ada apa dengan
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
قِبَلَكَ
qibalaka
sebelummu
مُهْطِعِينَ
muh'ṭiʿīna
mereka bergegas
﴿ 37 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَنِ
ʿani
Dari
ٱلْيَمِينِ
l-yamīni
kanan
وَعَنِ
waʿani
dan dari
ٱلشِّمَالِ
l-shimāli
kiri
عِزِينَ
ʿizīna
(dalam) kelompok-kelompok terpisah
﴿ 38 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَيَطْمَعُ
ayaṭmaʿu
Apakah ia berkeinginan
كُلُّ
kullu
setiap
ٱمْرِئٍۢ
im'ri-in
seseorang
مِّنْهُمْ
min'hum
di antara mereka
أَن
an
bahwa
يُدْخَلَ
yud'khala
ia masuk
جَنَّةَ
jannata
sebuah Taman
نَعِيمٍۢ
naʿīmin
Kenikmatan
﴿ 39 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّآ ۖ
kallā
sekali-kali tidak
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
خَلَقْنَـٰهُم
khalaqnāhum
Kami telah menciptakan mereka
مِّمَّا
mimmā
dari apa yang
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
mereka mengetahui
﴿ 40 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَلَآ
falā
Maka tidak
أُقْسِمُ
uq'simu
Aku bersumpah
بِرَبِّ
birabbi
oleh Tuhan
ٱلْمَشَـٰرِقِ
l-mashāriqi
tempat-tempat terbit
وَٱلْمَغَـٰرِبِ
wal-maghāribi
dan tempat-tempat terbenamnya
إِنَّا
innā
bahwa Kami
لَقَـٰدِرُونَ
laqādirūna
sungguh mampu
﴿ 41 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَلَىٰٓ
ʿalā
atas
أَن
an
untuk
نُّبَدِّلَ
nubaddila
[Kami] mengganti
خَيْرًۭا
khayran
lebih baik
مِّنْهُمْ
min'hum
daripada mereka
وَمَا
wamā
dan tidak
نَحْنُ
naḥnu
Kami
بِمَسْبُوقِينَ
bimasbūqīna
akan didahului
﴿ 42 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَذَرْهُمْ
fadharhum
Maka biarkan mereka
يَخُوضُوا۟
yakhūḍū
mereka berbincang sia-sia
وَيَلْعَبُوا۟
wayalʿabū
dan mereka bermain
حَتَّىٰ
ḥattā
hingga
يُلَـٰقُوا۟
yulāqū
mereka bertemu
يَوْمَهُمُ
yawmahumu
hari mereka
ٱلَّذِى
alladhī
yang
يُوعَدُونَ
yūʿadūna
mereka dijanjikan
﴿ 43 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَ
yawma
Hari
يَخْرُجُونَ
yakhrujūna
mereka akan keluar
مِنَ
mina
dari
ٱلْأَجْدَاثِ
l-ajdāthi
kuburan
سِرَاعًۭا
sirāʿan
dengan cepat
كَأَنَّهُمْ
ka-annahum
seolah-olah mereka
إِلَىٰ
ilā
kepada
نُصُبٍۢ
nuṣubin
tujuan
يُوفِضُونَ
yūfiḍūna
bergegas
﴿ 44 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَـٰشِعَةً
khāshiʿatan
Tunduk
أَبْصَـٰرُهُمْ
abṣāruhum
penglihatan mereka
تَرْهَقُهُمْ
tarhaquhum
akan menutupi mereka
ذِلَّةٌۭ ۚ
dhillatun
kehinaan
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
ٱلْيَوْمُ
l-yawmu
adalah Hari
ٱلَّذِى
alladhī
yang
كَانُوا۟
kānū
mereka adalah
يُوعَدُونَ
yūʿadūna
dijanjikan