← Kembali ke pelajaran
Hari 109 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

Al-Jinn · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
أُوحِىَ
ūḥiya
Telah diwahyukan
إِلَىَّ
ilayya
kepadaku
أَنَّهُ
annahu
bahwa
ٱسْتَمَعَ
is'tamaʿa
mendengar
نَفَرٌۭ
nafarun
sekelompok
مِّنَ
mina
dari
ٱلْجِنِّ
l-jini
jin
فَقَالُوٓا۟
faqālū
lalu mereka berkata
إِنَّا
innā
sesungguhnya kami
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
kami mendengar
قُرْءَانًا
qur'ānan
sebuah Quran
عَجَبًۭا
ʿajaban
menakjubkan
Al-Jinn · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَهْدِىٓ
yahdī
ia membimbing
إِلَى
ilā
kepada
ٱلرُّشْدِ
l-rush'di
jalan yang benar
فَـَٔامَنَّا
faāmannā
maka kami beriman
بِهِۦ ۖ
bihi
di dalamnya
وَلَن
walan
dan tidak akan pernah
نُّشْرِكَ
nush'rika
kami akan menyekutukan
بِرَبِّنَآ
birabbinā
dengan Tuhan kami
أَحَدًۭا
aḥadan
siapapun
Al-Jinn · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّهُۥ
wa-annahu
dan bahwa Dia
تَعَـٰلَىٰ
taʿālā
Maha Tinggi
جَدُّ
jaddu
Kebesaran
رَبِّنَا
rabbinā
Tuhan kami
مَا
tidak
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
Dia telah mengambil
صَـٰحِبَةًۭ
ṣāḥibatan
seorang istri
وَلَا
walā
dan tidak
وَلَدًۭا
waladan
seorang putra
Al-Jinn · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّهُۥ
wa-annahu
dan bahwa dia
كَانَ
kāna
adalah
يَقُولُ
yaqūlu
berbicara
سَفِيهُنَا
safīhunā
orang bodoh di antara kami
عَلَى
ʿalā
terhadap
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
شَطَطًۭا
shaṭaṭan
pelanggaran yang berlebihan
Al-Jinn · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
ظَنَنَّآ
ẓanannā
kami kira
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
tidak akan
تَقُولَ
taqūla
akan berkata
ٱلْإِنسُ
l-insu
manusia
وَٱلْجِنُّ
wal-jinu
dan jin
عَلَى
ʿalā
terhadap
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
كَذِبًۭا
kadhiban
kebohongan
Al-Jinn · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّهُۥ
wa-annahu
dan bahwa
كَانَ
kāna
ada
رِجَالٌۭ
rijālun
laki-laki
مِّنَ
mina
di antara
ٱلْإِنسِ
l-insi
manusia
يَعُوذُونَ
yaʿūdhūna
yang mencari perlindungan
بِرِجَالٍۢ
birijālin
pada laki-laki
مِّنَ
mina
dari
ٱلْجِنِّ
l-jini
jin
فَزَادُوهُمْ
fazādūhum
maka mereka menambah mereka
رَهَقًۭا
rahaqan
beban
Al-Jinn · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّهُمْ
wa-annahum
dan bahwa mereka
ظَنُّوا۟
ẓannū
mereka mengira
كَمَا
kamā
sebagaimana
ظَنَنتُمْ
ẓanantum
kalian mengira
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
tidak akan
يَبْعَثَ
yabʿatha
akan membangkitkan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
أَحَدًۭا
aḥadan
siapapun
Al-Jinn · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
لَمَسْنَا
lamasnā
kami sentuh
ٱلسَّمَآءَ
l-samāa
langit
فَوَجَدْنَـٰهَا
fawajadnāhā
tetapi kami menemukannya
مُلِئَتْ
muli-at
dipenuhi
حَرَسًۭا
ḥarasan
penjaga
شَدِيدًۭا
shadīdan
keras
وَشُهُبًۭا
washuhuban
dan panah-panah api
Al-Jinn · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
كُنَّا
kunnā
kami biasa
نَقْعُدُ
naqʿudu
duduk
مِنْهَا
min'hā
di dalamnya
مَقَـٰعِدَ
maqāʿida
posisi
لِلسَّمْعِ ۖ
lilssamʿi
untuk pendengaran
فَمَن
faman
tetapi siapa
يَسْتَمِعِ
yastamiʿi
mendengar
ٱلْـَٔانَ
l-āna
sekarang
يَجِدْ
yajid
akan menemukan
لَهُۥ
lahu
baginya
شِهَابًۭا
shihāban
api yang menyala
رَّصَدًۭا
raṣadan
menunggu
Al-Jinn · 10
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
لَا
tidak
نَدْرِىٓ
nadrī
kami tahu
أَشَرٌّ
asharrun
apakah kejahatan
أُرِيدَ
urīda
dimaksudkan
بِمَن
biman
bagi mereka yang
فِى
ada di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
أَمْ
am
atau
أَرَادَ
arāda
menghendaki
بِهِمْ
bihim
bagi mereka
رَبُّهُمْ
rabbuhum
Tuhan mereka
رَشَدًۭا
rashadan
jalan yang benar
Al-Jinn · 11
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
مِنَّا
minnā
di antara kami
ٱلصَّـٰلِحُونَ
l-ṣāliḥūna
orang-orang yang saleh
وَمِنَّا
waminnā
dan di antara kami
دُونَ
dūna
selain
ذَٰلِكَ ۖ
dhālika
itu
كُنَّا
kunnā
Kami
طَرَآئِقَ
ṭarāiqa
(adalah pada) jalan-jalan
قِدَدًۭا
qidadan
berbeda-beda
Al-Jinn · 12
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
ظَنَنَّآ
ẓanannā
kami telah yakin
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
tidak akan
نُّعْجِزَ
nuʿ'jiza
kami akan menyebabkan kegagalan
ٱللَّهَ
l-laha
kepada Allah
فِى
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
وَلَن
walan
dan tidak akan pernah
نُّعْجِزَهُۥ
nuʿ'jizahu
Kami bisa lolos dari-Nya
هَرَبًۭا
haraban
dengan melarikan diri
Al-Jinn · 13
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
لَمَّا
lammā
ketika
سَمِعْنَا
samiʿ'nā
kami dengar
ٱلْهُدَىٰٓ
l-hudā
petunjuk
ءَامَنَّا
āmannā
kami beriman
بِهِۦ ۖ
bihi
di dalamnya
فَمَن
faman
Maka barangsiapa
يُؤْمِنۢ
yu'min
beriman
بِرَبِّهِۦ
birabbihi
kepada Tuhannya
فَلَا
falā
maka tidak
يَخَافُ
yakhāfu
dia akan takut
بَخْسًۭا
bakhsan
kerugian
وَلَا
walā
dan tidak
رَهَقًۭا
rahaqan
beban apa pun
Al-Jinn · 14
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّا
wa-annā
Dan bahwa kami
مِنَّا
minnā
di antara kami
ٱلْمُسْلِمُونَ
l-mus'limūna
(adalah) Muslim
وَمِنَّا
waminnā
dan di antara kami
ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ
l-qāsiṭūna
orang-orang yang zalim
فَمَنْ
faman
Dan barang siapa
أَسْلَمَ
aslama
berserah diri
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
fa-ulāika
maka mereka itu
تَحَرَّوْا۟
taḥarraw
telah mencari
رَشَدًۭا
rashadan
jalan yang benar
Al-Jinn · 15
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَمَّا
wa-ammā
Dan adapun
ٱلْقَـٰسِطُونَ
l-qāsiṭūna
orang-orang zalim
فَكَانُوا۟
fakānū
mereka akan
لِجَهَنَّمَ
lijahannama
untuk neraka Jahanam
حَطَبًۭا
ḥaṭaban
kayu bakar
Al-Jinn · 16
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَلَّوِ
wa-allawi
Dan bahwa jika
ٱسْتَقَـٰمُوا۟
is'taqāmū
mereka tetap
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلطَّرِيقَةِ
l-ṭarīqati
Jalan
لَأَسْقَيْنَـٰهُم
la-asqaynāhum
sungguh Kami akan memberi mereka minum
مَّآءً
māan
air
غَدَقًۭا
ghadaqan
melimpah
Al-Jinn · 17
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِّنَفْتِنَهُمْ
linaftinahum
agar Kami menguji mereka
فِيهِ ۚ
fīhi
di dalamnya
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
يُعْرِضْ
yuʿ'riḍ
berpaling
عَن
ʿan
dari
ذِكْرِ
dhik'ri
peringatan
رَبِّهِۦ
rabbihi
Tuhannya
يَسْلُكْهُ
yasluk'hu
Dia akan memasukkannya
عَذَابًۭا
ʿadhāban
siksaan
صَعَدًۭا
ṣaʿadan
berat
Al-Jinn · 18
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّ
wa-anna
Dan bahwa
ٱلْمَسَـٰجِدَ
l-masājida
masjid-masjid
لِلَّهِ
lillahi
(adalah) bagi Allah
فَلَا
falā
maka jangan
تَدْعُوا۟
tadʿū
memanggil
مَعَ
maʿa
bersama
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
أَحَدًۭا
aḥadan
siapapun
Al-Jinn · 19
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَنَّهُۥ
wa-annahu
dan bahwa
لَمَّا
lammā
ketika
قَامَ
qāma
berdiri
عَبْدُ
ʿabdu
hamba
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
يَدْعُوهُ
yadʿūhu
memanggil-Nya
كَادُوا۟
kādū
mereka hampir
يَكُونُونَ
yakūnūna
menjadi
عَلَيْهِ
ʿalayhi
di atasnya
لِبَدًۭا
libadan
massa yang padat
Al-Jinn · 20
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنَّمَآ
innamā
Hanyalah
أَدْعُوا۟
adʿū
orang yang menyesatkan
رَبِّى
rabbī
Tuhanku
وَلَآ
walā
dan tidak
أُشْرِكُ
ush'riku
aku menyekutukan
بِهِۦٓ
bihi
dengan-Nya
أَحَدًۭا
aḥadan
siapapun
Al-Jinn · 21
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنِّى
innī
Sesungguhnya, aku
لَآ
jangan
أَمْلِكُ
amliku
aku memiliki
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
ضَرًّۭا
ḍarran
bahaya
وَلَا
walā
dan tidak
رَشَدًۭا
rashadan
petunjuk
Al-Jinn · 22
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنِّى
innī
Sesungguhnya aku
لَن
lan
tidak akan
يُجِيرَنِى
yujīranī
dapat melindungiku
مِنَ
mina
dari
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
أَحَدٌۭ
aḥadun
siapapun
وَلَنْ
walan
dan tidak akan pernah
أَجِدَ
ajida
dapatkah aku menemukan
مِن
min
dari
دُونِهِۦ
dūnihi
selain Dia
مُلْتَحَدًا
mul'taḥadan
tempat berlindung
Al-Jinn · 23
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَّا
illā
tetapi
بَلَـٰغًۭا
balāghan
(adalah) pemberitahuan
مِّنَ
mina
dari
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ
warisālātihi
dan Risalah-Nya
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
يَعْصِ
yaʿṣi
durhaka
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
dan Rasul-Nya
فَإِنَّ
fa-inna
maka sesungguhnya
لَهُۥ
lahu
baginya
نَارَ
nāra
adalah Neraka
جَهَنَّمَ
jahannama
Jahannam
خَـٰلِدِينَ
khālidīna
mereka kekal
فِيهَآ
fīhā
di dalamnya
أَبَدًا
abadan
selamanya
Al-Jinn · 24
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
حَتَّىٰٓ
ḥattā
Hingga
إِذَا
idhā
apabila
رَأَوْا۟
ra-aw
mereka melihat
مَا
apa
يُوعَدُونَ
yūʿadūna
mereka dijanjikan
فَسَيَعْلَمُونَ
fasayaʿlamūna
maka mereka akan tahu
مَنْ
man
siapa
أَضْعَفُ
aḍʿafu
lebih lemah
نَاصِرًۭا
nāṣiran
(dalam) penolong
وَأَقَلُّ
wa-aqallu
dan lebih sedikit
عَدَدًۭا
ʿadadan
jumlah
Al-Jinn · 25
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنْ
in
Tidaklah
أَدْرِىٓ
adrī
Aku tahu
أَقَرِيبٌۭ
aqarībun
apakah dekat
مَّا
apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan
أَمْ
am
atau (apakah)
يَجْعَلُ
yajʿalu
akan mengangkat
لَهُۥ
lahu
baginya
رَبِّىٓ
rabbī
Tuhanku
أَمَدًا
amadan
waktu yang lama
Al-Jinn · 26
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَـٰلِمُ
ʿālimu
rantai
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
yang gaib
فَلَا
falā
maka tidak
يُظْهِرُ
yuẓ'hiru
Dia menampakkan
عَلَىٰ
ʿalā
dari
غَيْبِهِۦٓ
ghaybihi
Yang Gaib
أَحَدًا
aḥadan
siapa pun
Al-Jinn · 27
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَّا
illā
kecuali
مَنِ
mani
akan ada
ٱرْتَضَىٰ
ir'taḍā
Dia telah meridai
مِن
min
dari
رَّسُولٍۢ
rasūlin
seorang Rasul
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
dan sesungguhnya Dia
يَسْلُكُ
yasluku
membuat berjalan
مِنۢ
min
dari
بَيْنِ
bayni
sebelum
يَدَيْهِ
yadayhi
dia
وَمِنْ
wamin
dan dari
خَلْفِهِۦ
khalfihi
di belakangnya
رَصَدًۭا
raṣadan
seorang penjaga
Al-Jinn · 28
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِّيَعْلَمَ
liyaʿlama
Agar Dia menjelaskan
أَن
an
bahwa
قَدْ
qad
sungguh
أَبْلَغُوا۟
ablaghū
mereka telah menyampaikan
رِسَـٰلَـٰتِ
risālāti
risalah-risalah
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
وَأَحَاطَ
wa-aḥāṭa
dan Dia telah meliputi
بِمَا
bimā
apa yang
لَدَيْهِمْ
ladayhim
ada pada mereka
وَأَحْصَىٰ
wa-aḥṣā
dan Dia menghitung
كُلَّ
kulla
semua
شَىْءٍ
shayin
sesuatu
عَدَدًۢا
ʿadadan
jumlah