Hari 33 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
لِّلْمُطَفِّفِينَ
lil'muṭaffifīna
bagi orang-orang yang curang
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
إِذَا
idhā
apabila
ٱكْتَالُوا۟
ik'tālū
mereka menakar
عَلَى
ʿalā
dari
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
manusia
يَسْتَوْفُونَ
yastawfūna
mereka mengambil penuh
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
كَالُوهُمْ
kālūhum
mereka menakar untuk mereka
أَو
aw
atau
وَّزَنُوهُمْ
wazanūhum
mereka menimbang untuk mereka
يُخْسِرُونَ
yukh'sirūna
mereka mengurangi
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَا
alā
Tidakkah
يَظُنُّ
yaẓunnu
mengira
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
mereka itu
أَنَّهُم
annahum
bahwa mereka
مَّبْعُوثُونَ
mabʿūthūna
akan dibangkitkan
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِيَوْمٍ
liyawmin
untuk suatu Hari
عَظِيمٍۢ
ʿaẓīmin
Agung
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَ
yawma
Hari
يَقُومُ
yaqūmu
akan berdiri
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
manusia
لِرَبِّ
lirabbi
di hadapan Tuhan
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
alam semesta
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّآ
kallā
Sekali-kali tidak
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
كِتَـٰبَ
kitāba
(catatan) amal
ٱلْفُجَّارِ
l-fujāri
orang-orang durhaka
لَفِى
lafī
sungguh di dalam
سِجِّينٍۢ
sijjīnin
Sijjin
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
dapat memberitahumu
مَا
mā
apa
سِجِّينٌۭ
sijjīnun
adalah Sijjin
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كِتَـٰبٌۭ
kitābun
Sebuah Kitab
مَّرْقُومٌۭ
marqūmun
tertulis
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
يُكَذِّبُونَ
yukadhibūna
mendustakan
بِيَوْمِ
biyawmi
hari
ٱلدِّينِ
l-dīni
agama
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَا
wamā
Dan tidak
يُكَذِّبُ
yukadhibu
dapat mendustakan
بِهِۦٓ
bihi
nya
إِلَّا
illā
kecuali
كُلُّ
kullu
setiap
مُعْتَدٍ
muʿ'tadin
pelanggar
أَثِيمٍ
athīmin
berdosa
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِذَا
idhā
Apabila
تُتْلَىٰ
tut'lā
dibacakan
عَلَيْهِ
ʿalayhi
kepadanya
ءَايَـٰتُنَا
āyātunā
ayat-ayat Kami
قَالَ
qāla
dia berkata
أَسَـٰطِيرُ
asāṭīru
dongeng
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
orang-orang terdahulu
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّا ۖ
kallā
Tidak!
بَلْ ۜ
bal
Tetapi
رَانَ
rāna
noda telah menutupi
عَلَىٰ
ʿalā
atas
قُلُوبِهِم
qulūbihim
hati mereka
مَّا
mā
untuk apa
كَانُوا۟
kānū
mereka dahulu
يَكْسِبُونَ
yaksibūna
mereka usahakan
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّآ
kallā
Sekali-kali tidak
إِنَّهُمْ
innahum
Sesungguhnya mereka
عَن
ʿan
dari
رَّبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لَّمَحْجُوبُونَ
lamaḥjūbūna
sungguh akan dihalangi
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
إِنَّهُمْ
innahum
sesungguhnya mereka
لَصَالُوا۟
laṣālū
sungguh akan terbakar
ٱلْجَحِيمِ
l-jaḥīmi
neraka Jahim
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
يُقَالُ
yuqālu
akan dikatakan
هَـٰذَا
hādhā
Ini
ٱلَّذِى
alladhī
adalah apa
كُنتُم
kuntum
Kalian dulu
بِهِۦ
bihi
dengannya
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūna
mendustakan
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَلَّآ
kallā
Sekali-kali tidak
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
كِتَـٰبَ
kitāba
(catatan) amal
ٱلْأَبْرَارِ
l-abrāri
telah datang kepadaku
لَفِى
lafī
pasti dalam
عِلِّيِّينَ
ʿilliyyīna
Illiyin
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
dapat memberitahumu
مَا
mā
apa
عِلِّيُّونَ
ʿilliyyūna
adalah Illiyun
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كِتَـٰبٌۭ
kitābun
Sebuah Kitab
مَّرْقُومٌۭ
marqūmun
tertulis
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَشْهَدُهُ
yashhaduhu
Menyaksikannya
ٱلْمُقَرَّبُونَ
l-muqarabūna
mereka yang didekatkan
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْأَبْرَارَ
l-abrāra
orang-orang yang berbakti
لَفِى
lafī
pasti dalam
نَعِيمٍ
naʿīmin
kenikmatan
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلْأَرَآئِكِ
l-arāiki
singgasana
يَنظُرُونَ
yanẓurūna
mengamati
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تَعْرِفُ
taʿrifu
Kamu akan mengenali
فِى
fī
di
وُجُوهِهِمْ
wujūhihim
wajah-wajah mereka
نَضْرَةَ
naḍrata
cahaya
ٱلنَّعِيمِ
l-naʿīmi
kenikmatan
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُسْقَوْنَ
yus'qawna
Mereka akan diberi minum
مِن
min
dari
رَّحِيقٍۢ
raḥīqin
anggur murni
مَّخْتُومٍ
makhtūmin
tersegel
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خِتَـٰمُهُۥ
khitāmuhu
segelnya
مِسْكٌۭ ۚ
mis'kun
kasturi
وَفِى
wafī
Dan untuk
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
فَلْيَتَنَافَسِ
falyatanāfasi
hendaklah berlomba
ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
l-mutanāfisūna
orang-orang yang berlomba
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمِزَاجُهُۥ
wamizājuhu
informasi
مِن
min
adalah dari
تَسْنِيمٍ
tasnīmin
Tasnim
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَيْنًۭا
ʿaynan
Mata air
يَشْرَبُ
yashrabu
akan minum
بِهَا
bihā
darinya
ٱلْمُقَرَّبُونَ
l-muqarabūna
mereka yang didekatkan
﴿ 29 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
أَجْرَمُوا۟
ajramū
melakukan kejahatan
كَانُوا۟
kānū
mereka dulu
مِنَ
mina
pada
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
mereka beriman
يَضْحَكُونَ
yaḍḥakūna
tertawa
﴿ 30 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
مَرُّوا۟
marrū
mereka melewati
بِهِمْ
bihim
oleh mereka
يَتَغَامَزُونَ
yataghāmazūna
mereka saling mengedipkan mata
﴿ 31 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱنقَلَبُوٓا۟
inqalabū
mereka kembali
إِلَىٰٓ
ilā
kepada
أَهْلِهِمُ
ahlihimu
kaum mereka
ٱنقَلَبُوا۟
inqalabū
mereka akan kembali
فَكِهِينَ
fakihīna
bersenda gurau
﴿ 32 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
رَأَوْهُمْ
ra-awhum
mereka melihat mereka
قَالُوٓا۟
qālū
mereka berkata
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
هَـٰٓؤُلَآءِ
hāulāi
ini
لَضَآلُّونَ
laḍāllūna
sungguh tersesat
﴿ 33 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
Tetapi tidak
أُرْسِلُوا۟
ur'silū
mereka telah diutus
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
atas mereka
حَـٰفِظِينَ
ḥāfiẓīna
sebagai penjaga
﴿ 34 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْيَوْمَ
fal-yawma
maka hari ini
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
mereka beriman
مِنَ
mina
pada
ٱلْكُفَّارِ
l-kufāri
orang-orang kafir
يَضْحَكُونَ
yaḍḥakūna
mereka akan tertawa
﴿ 35 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلْأَرَآئِكِ
l-arāiki
singgasana
يَنظُرُونَ
yanẓurūna
mengamati
﴿ 36 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هَلْ
hal
Tidakkah
ثُوِّبَ
thuwwiba
telah diberi pahala
ٱلْكُفَّارُ
l-kufāru
orang-orang kafir
مَا
mā
apa yang
كَانُوا۟
kānū
mereka dahulu
يَفْعَلُونَ
yafʿalūna
mereka melakukan