Hari 41 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
manusia
ٱتَّقُوا۟
ittaqū
Takutlah
رَبَّكُمُ
rabbakumu
Tuhan kalian
ٱلَّذِى
alladhī
Yang
خَلَقَكُم
khalaqakum
menciptakan kalian
مِّن
min
dari
نَّفْسٍۢ
nafsin
وَٰحِدَةٍۢ
wāḥidatin
satu
وَخَلَقَ
wakhalaqa
dan menciptakan
مِنْهَا
min'hā
darinya
زَوْجَهَا
zawjahā
pasangannya
وَبَثَّ
wabatha
dan menyebarkan
مِنْهُمَا
min'humā
dari keduanya
رِجَالًۭا
rijālan
laki-laki
كَثِيرًۭا
kathīran
banyak
وَنِسَآءًۭ ۚ
wanisāan
dan wanita
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
Dan bertakwalah
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
ٱلَّذِى
alladhī
melalui siapa
تَسَآءَلُونَ
tasāalūna
kamu bertanya
بِهِۦ
bihi
dengannya
وَٱلْأَرْحَامَ ۚ
wal-arḥāma
dan rahim
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
كَانَ
kāna
adalah
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
atas kamu
رَقِيبًۭا
raqīban
Maha Mengawasi
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَءَاتُوا۟
waātū
Dan berikanlah
ٱلْيَتَـٰمَىٰٓ
l-yatāmā
anak-anak yatim
أَمْوَٰلَهُمْ ۖ
amwālahum
harta mereka
وَلَا
walā
dan jangan
تَتَبَدَّلُوا۟
tatabaddalū
kalian bertukar
ٱلْخَبِيثَ
l-khabītha
yang buruk
بِٱلطَّيِّبِ ۖ
bil-ṭayibi
dengan yang baik
وَلَا
walā
dan jangan
تَأْكُلُوٓا۟
takulū
kalian makan
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
harta mereka
إِلَىٰٓ
ilā
dengan
أَمْوَٰلِكُمْ ۚ
amwālikum
hartamu
إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya itu
كَانَ
kāna
adalah
حُوبًۭا
ḥūban
dosa
كَبِيرًۭا
kabīran
besar
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِنْ
wa-in
Dan jika
خِفْتُمْ
khif'tum
kamu takut
أَلَّا
allā
bahwa tidak
تُقْسِطُوا۟
tuq'siṭū
kalian akan dapat berbuat adil
فِى
fī
dengan
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
l-yatāmā
anak-anak yatim
فَٱنكِحُوا۟
fa-inkiḥū
maka nikahilah
مَا
mā
apa
طَابَ
ṭāba
tampak cocok
لَكُم
lakum
kepadamu
مِّنَ
mina
dari
ٱلنِّسَآءِ
l-nisāi
para wanita
مَثْنَىٰ
mathnā
dua-dua
وَثُلَـٰثَ
wathulātha
atau tiga
وَرُبَـٰعَ ۖ
warubāʿa
atau empat
فَإِنْ
fa-in
Maka jika
خِفْتُمْ
khif'tum
kamu takut
أَلَّا
allā
bahwa tidak
تَعْدِلُوا۟
taʿdilū
kalian bisa berbuat adil
فَوَٰحِدَةً
fawāḥidatan
maka satu
أَوْ
aw
atau
مَا
mā
apa
مَلَكَتْ
malakat
memiliki
أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ
aymānukum
tangan kananmu
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
أَدْنَىٰٓ
adnā
Lebih pantas
أَلَّا
allā
agar tidak
تَعُولُوا۟
taʿūlū
kalian menzalimi
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَءَاتُوا۟
waātū
Dan berikanlah
ٱلنِّسَآءَ
l-nisāa
para wanita
صَدُقَـٰتِهِنَّ
ṣaduqātihinna
mahar mereka
نِحْلَةًۭ ۚ
niḥ'latan
dengan murah hati
فَإِن
fa-in
Maka jika
طِبْنَ
ṭib'na
mereka merelakan
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
عَن
ʿan
dari
شَىْءٍۢ
shayin
sesuatu
مِّنْهُ
min'hu
darinya
نَفْسًۭا
nafsan
sendiri
فَكُلُوهُ
fakulūhu
maka makanlah itu
هَنِيٓـًۭٔا
hanīan
(dalam) kepuasan
مَّرِيٓـًۭٔا
marīan
dan kemudahan
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
Dan jangan
تُؤْتُوا۟
tu'tū
memberikan
ٱلسُّفَهَآءَ
l-sufahāa
orang-orang bodoh
أَمْوَٰلَكُمُ
amwālakumu
harta kalian
ٱلَّتِى
allatī
yang
جَعَلَ
jaʿala
dijadikan
ٱللَّهُ
l-lahu
demi Allah
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
قِيَـٰمًۭا
qiyāman
penopang
وَٱرْزُقُوهُمْ
wa-ur'zuqūhum
dan berilah mereka rezeki
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
وَٱكْسُوهُمْ
wa-ik'sūhum
dan pakaikan mereka
وَقُولُوا۟
waqūlū
dan katakanlah
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
قَوْلًۭا
qawlan
perkataan
مَّعْرُوفًۭا
maʿrūfan
kebaikan
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱبْتَلُوا۟
wa-ib'talū
Dan ujilah
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
l-yatāmā
anak-anak yatim
حَتَّىٰٓ
ḥattā
hingga
إِذَا
idhā
ketika
بَلَغُوا۟
balaghū
mereka mencapai
ٱلنِّكَاحَ
l-nikāḥa
pernikahan
فَإِنْ
fa-in
maka jika
ءَانَسْتُم
ānastum
kalian melihat
مِّنْهُمْ
min'hum
di dalamnya
رُشْدًۭا
rush'dan
petunjuk
فَٱدْفَعُوٓا۟
fa-id'faʿū
maka serahkanlah
إِلَيْهِمْ
ilayhim
kepada mereka
أَمْوَٰلَهُمْ ۖ
amwālahum
harta mereka
وَلَا
walā
Dan jangan
تَأْكُلُوهَآ
takulūhā
memakannya
إِسْرَافًۭا
is'rāfan
berlebihan
وَبِدَارًا
wabidāran
dan tergesa-gesa
أَن
an
bahwa
يَكْبَرُوا۟ ۚ
yakbarū
mereka akan tumbuh dewasa
وَمَن
waman
Dan barangsiapa
كَانَ
kāna
adalah
غَنِيًّۭا
ghaniyyan
kaya
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ
falyastaʿfif
maka dia harus menahan diri
وَمَن
waman
dan barangsiapa
كَانَ
kāna
adalah
فَقِيرًۭا
faqīran
miskin
فَلْيَأْكُلْ
falyakul
maka biarkan dia makan
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
bil-maʿrūfi
dengan cara yang baik
فَإِذَا
fa-idhā
Maka ketika
دَفَعْتُمْ
dafaʿtum
kamu menyampaikan
إِلَيْهِمْ
ilayhim
kepada mereka
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
harta mereka
فَأَشْهِدُوا۟
fa-ashhidū
maka ambillah saksi
عَلَيْهِمْ ۚ
ʿalayhim
atas mereka
وَكَفَىٰ
wakafā
Dan cukuplah
بِٱللَّهِ
bil-lahi
Allah
حَسِيبًۭا
ḥasīban
penghitung