يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوْفُواْ بِٱلْعُقُودِۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلْأَنْعَـٰمِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى ٱلصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَوْفُوا۟
بِٱلْعُقُودِ ۚ
أُحِلَّتْ
لَكُم
بَهِيمَةُ
bahīmatu
hewan berkaki empat
ٱلْأَنْعَـٰمِ
إِلَّا
مَا
يُتْلَىٰ
عَلَيْكُمْ
غَيْرَ
مُحِلِّى
ٱلصَّيْدِ
وَأَنتُمْ
wa-antum
sedangkan kalian
حُرُمٌ ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يَحْكُمُ
مَا
يُرِيدُ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū aufū bil-‘uqūd(i), uḥillat lakum bahīmatul-an‘āmi illā mā yutlā ‘alaikum gaira muḥilliṣ-ṣaidi wa antum ḥurum(un), innallāha yaḥkumu mā yurīd(u).
Wahai orang-orang yang beriman, penuhilah janji-janji! Dihalalkan bagimu hewan ternak, kecuali yang akan disebutkan kepadamu (keharamannya) dengan tidak menghalalkan berburu ketika kamu sedang berihram (haji atau umrah). Sesungguhnya Allah menetapkan hukum sesuai dengan yang Dia kehendaki.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَـٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٲنًاۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُواْۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔـانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٲنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تُحِلُّوا۟
شَعَـٰٓئِرَ
ٱللَّهِ
وَلَا
ٱلشَّهْرَ
ٱلْحَرَامَ
وَلَا
ٱلْهَدْىَ
وَلَا
ٱلْقَلَـٰٓئِدَ
وَلَآ
ءَآمِّينَ
āmmīna
(mereka yang) datang
ٱلْبَيْتَ
ٱلْحَرَامَ
يَبْتَغُونَ
فَضْلًۭا
مِّن
رَّبِّهِمْ
وَرِضْوَٰنًۭا ۚ
وَإِذَا
حَلَلْتُمْ
ḥalaltum
kalian telah keluar dari ihram
فَٱصْطَادُوا۟ ۚ
fa-iṣ'ṭādū
maka (kamu boleh) berburu
وَلَا
يَجْرِمَنَّكُمْ
yajrimannakum
mendorong kalian
شَنَـَٔانُ
قَوْمٍ
أَن
صَدُّوكُمْ
ṣaddūkum
mereka menghentikanmu
عَنِ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
أَن
تَعْتَدُوا۟ ۘ
taʿtadū
kalian melampaui batas
وَتَعَاوَنُوا۟
wataʿāwanū
dan tolong-menolonglah
عَلَى
ٱلْبِرِّ
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ
وَلَا
تَعَاوَنُوا۟
عَلَى
ٱلْإِثْمِ
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚ
wal-ʿud'wāni
dan pelanggaran
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
Dan bertakwalah
ٱللَّهَ ۖ
إِنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعِقَابِ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā tuḥillū sya‘ā'irallāhi wa lasy-syahral-ḥarāma wa lal-hadya wa lal-qalā'ida wa lā āmmīnal-baital-ḥarāma yabtagūna faḍlam mir rabbihim wa riḍwānā(n), wa iżā ḥalaltum faṣṭādū, wa lā yajrimannakum syana'ānu qaumin an ṣaddūkum ‘anil- asjidil-ḥarāmi an ta‘tadū, wa ta‘āwanū ‘alal-birri wat-taqwā, wa lā ta‘āwanū ‘alal-iṡmi wal-‘udwān(i), wattaqullāh(a), innallāha syadīdul-‘iqāb(i).
Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syiar-syiar (kesucian) Allah, jangan (melanggar kehormatan) bulan-bulan haram, jangan (mengganggu) hadyu (hewan-hewan kurban) dan qalā’id (hewan-hewan kurban yang diberi tanda), dan jangan (pula mengganggu) para pengunjung Baitulharam sedangkan mereka mencari karunia dan rida Tuhannya! Apabila kamu telah bertahalul (menyelesaikan ihram), berburulah (jika mau). Janganlah sekali-kali kebencian(-mu) kepada suatu kaum, karena mereka menghalang-halangimu dari Masjidilharam, mendorongmu berbuat melampaui batas (kepada mereka). Tolong-menolonglah kamu dalam (mengerjakan) kebajikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan permusuhan. Bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah sangat berat siksaan-Nya.
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُواْ بِٱلْأَزْلَـٰمِۚ ذَٲلِكُمْ فِسْقٌۗ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِۚ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَـٰمَ دِينًاۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإٍِثْمٍۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
حُرِّمَتْ
عَلَيْكُمُ
ٱلْمَيْتَةُ
l-maytatu
hewan-hewan mati
وَٱلدَّمُ
وَلَحْمُ
ٱلْخِنزِيرِ
وَمَآ
أُهِلَّ
uhilla
telah dipersembahkan
لِغَيْرِ
ٱللَّهِ
بِهِۦ
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
wal-mun'khaniqatu
dan yang tercekik (sampai mati)
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
wal-mawqūdhatu
dan yang mati terpukul
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
wal-mutaradiyatu
dan yang jatuh fatal
وَٱلنَّطِيحَةُ
wal-naṭīḥatu
dan yang ditanduk
وَمَآ
أَكَلَ
ٱلسَّبُعُ
إِلَّا
مَا
ذَكَّيْتُمْ
dhakkaytum
kalian sembelih
وَمَا
ذُبِحَ
عَلَى
ٱلنُّصُبِ
l-nuṣubi
berhala-berhala batu
وَأَن
تَسْتَقْسِمُوا۟
tastaqsimū
kamu mencari pembagian
بِٱلْأَزْلَـٰمِ ۚ
bil-azlāmi
dengan panah-panah ramalan
ذَٰلِكُمْ
فِسْقٌ ۗ
fis'qun
adalah pelanggaran berat
ٱلْيَوْمَ
يَئِسَ
ya-isa
telah berputus asa
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
مِن
دِينِكُمْ
فَلَا
تَخْشَوْهُمْ
takhshawhum
takutlah kamu kepada mereka
وَٱخْشَوْنِ ۚ
wa-ikh'shawni
tetapi takutlah kepada-Ku
ٱلْيَوْمَ
أَكْمَلْتُ
akmaltu
Aku telah menyempurnakan
لَكُمْ
دِينَكُمْ
وَأَتْمَمْتُ
wa-atmamtu
dan telah aku sempurnakan
عَلَيْكُمْ
نِعْمَتِى
وَرَضِيتُ
waraḍītu
dan aku telah menyetujui
لَكُمُ
ٱلْإِسْلَـٰمَ
دِينًۭا ۚ
فَمَنِ
famani
tetapi barangsiapa
ٱضْطُرَّ
فِى
مَخْمَصَةٍ
غَيْرَ
مُتَجَانِفٍۢ
لِّإِثْمٍۢ ۙ
فَإِنَّ
fa-inna
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
غَفُورٌۭ
رَّحِيمٌۭ
Ḥurrimat ‘alaikumul-maitatu wad-damu wa laḥmul-khinzīri wa mā uhilla ligairillāhi bihī wal-munkhaniqatu wal-mauqūżatu wal-mutaraddiyatu wan-naṭīḥatu wa mā akalas-sabu‘u illā mā żakkaitum, wa mā żubiḥa ‘alan-nuṣubi wa an tastaqsimū bil-azlām(i), żālikum fisq(un), al-yauma ya'isal-lażīna kafarū min dīnikum falā takhsyauhum wakhsyaun(i), al-yauma akmaltu lakum dīnakum wa atmamtu ‘alaikum ni‘matī wa raḍītu lakumul-islāma dīnā(n), fa maniḍṭurra fī makhmaṣatin gaira mutajānifil li'iṡm(in), fa innallāha gafūrur raḥīm(un).
Diharamkan bagimu (memakan) bangkai, darah, daging babi, dan (daging hewan) yang disembelih bukan atas (nama) Allah, yang tercekik, yang dipukul, yang jatuh, yang ditanduk, dan yang diterkam binatang buas, kecuali yang (sempat) kamu sembelih. (Diharamkan pula) apa yang disembelih untuk berhala. (Demikian pula) mengundi nasib dengan azlām (anak panah), (karena) itu suatu perbuatan fasik. Pada hari ini orang-orang kafir telah putus asa untuk (mengalahkan) agamamu. Oleh sebab itu, janganlah kamu takut kepada mereka, tetapi takutlah kepada-Ku. Pada hari ini telah Aku sempurnakan agamamu untukmu, telah Aku cukupkan nikmat-Ku bagimu, dan telah Aku ridai Islam sebagai agamamu. Maka, siapa yang terpaksa karena lapar, bukan karena ingin berbuat dosa, sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
يَسْــَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمْۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ ٱلْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَٱذْكُرُواْ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
يَسْـَٔلُونَكَ
yasalūnaka
Mereka bertanya kepadamu
مَاذَآ
أُحِلَّ
لَهُمْ ۖ
قُلْ
أُحِلَّ
لَكُمُ
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۙ
l-ṭayibātu
hal-hal yang baik
وَمَا
عَلَّمْتُم
مِّنَ
ٱلْجَوَارِحِ
l-jawāriḥi
hewan buruan kalian
مُكَلِّبِينَ
mukallibīna
orang-orang yang melatih hewan untuk berburu
تُعَلِّمُونَهُنَّ
tuʿallimūnahunna
kamu mengajari mereka
مِمَّا
عَلَّمَكُمُ
ʿallamakumu
telah mengajarkan kalian
ٱللَّهُ ۖ
فَكُلُوا۟
مِمَّآ
أَمْسَكْنَ
عَلَيْكُمْ
وَٱذْكُرُوا۟
wa-udh'kurū
tetapi ingatlah
ٱسْمَ
ٱللَّهِ
عَلَيْهِ ۖ
وَٱتَّقُوا۟
wa-ittaqū
dan bertakwalah
ٱللَّهَ ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
سَرِيعُ
ٱلْحِسَابِ
Yas'alūnaka māżā uḥilla lahum, qul uḥilla lakumuṭ-ṭayyibāt(u), wa mā ‘allamtum minal-jawāriḥi mukallibīna tu‘allimūnahunna mimmā ‘allamakumullāhu fa kulū mimmā amsakna ‘alaikum ważkurusmallāhi ‘alaih(i), wattaqullāh(a), innallāha sarī‘ul-ḥisāb(i).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad), “Apakah yang dihalalkan bagi mereka?” Katakanlah, “Yang dihalalkan bagimu adalah (makanan-makanan) yang baik dan (buruan yang ditangkap) oleh binatang pemburu yang telah kamu latih untuk berburu, yang kamu latih menurut apa yang telah diajarkan Allah kepadamu. Maka, makanlah apa yang ditangkapnya untukmu dan sebutlah nama Allah (waktu melepasnya). Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah sangat cepat perhitungan-Nya.”
ٱلْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْۖ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَـٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِىٓ أَخْدَانٍۗ وَمَن يَكْفُرْ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِى ٱلْأَخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
ٱلْيَوْمَ
أُحِلَّ
لَكُمُ
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۖ
l-ṭayibātu
hal-hal yang baik
وَطَعَامُ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
حِلٌّۭ
لَّكُمْ
وَطَعَامُكُمْ
waṭaʿāmukum
dan makananmu
حِلٌّۭ
لَّهُمْ ۖ
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
wal-muḥ'ṣanātu
dan wanita-wanita yang menjaga kehormatan
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
l-mu'mināti
wanita-wanita mukmin
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
wal-muḥ'ṣanātu
dan wanita-wanita yang suci
مِنَ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
مِن
قَبْلِكُمْ
إِذَآ
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
ātaytumūhunna
kalian telah berikan kepada mereka
أُجُورَهُنَّ
ujūrahunna
mahar-mahar mereka
مُحْصِنِينَ
muḥ'ṣinīna
menjaga kesucian
غَيْرَ
مُسَـٰفِحِينَ
وَلَا
مُتَّخِذِىٓ
muttakhidhī
orang-orang yang mengambil
أَخْدَانٍۢ ۗ
وَمَن
يَكْفُرْ
بِٱلْإِيمَـٰنِ
فَقَدْ
حَبِطَ
عَمَلُهُۥ
وَهُوَ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
مِنَ
ٱلْخَـٰسِرِينَ
l-khāsirīna
orang-orang yang merugi
Al-yauma uḥilla lakumuṭ-ṭayyibāt(u), wa ṭa‘āmul-lażīna ūtul-kitāba ḥillul lakum, wa ṭa‘āmukum ḥillul lahum, wal-muḥṣanātu minal-mu'mināti wal-muḥṣanātu minal-lażīna ūtul-kitāba min qablikum iżā ātaitumūhunna ujūrahunna muḥṣinīna gaira musāfiḥīna wa lā muttakhiżī akhdān(in), wa may yakfur bil-īmāni faqad ḥabiṭa ‘amaluh(ū), wa huwa fil-ākhirati minal-khāsirīn(a).
Pada hari ini dihalalkan bagimu segala (makanan) yang baik. Makanan (sembelihan) Ahlulkitab itu halal bagimu dan makananmu halal (juga) bagi mereka. (Dihalalkan bagimu menikahi) perempuan-perempuan yang menjaga kehormatan di antara perempuan-perempuan yang beriman dan perempuan-perempuan yang menjaga kehormatan di antara orang-orang yang diberi kitab suci sebelum kamu, apabila kamu membayar maskawin mereka untuk menikahinya, tidak dengan maksud berzina, dan tidak untuk menjadikan (mereka) pasangan gelap (gundik). Siapa yang kufur setelah beriman, maka sungguh sia-sia amalnya dan di akhirat dia termasuk orang-orang yang rugi.