Hari 53 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَتَىٰٓ
atā
Akan datang
أَمْرُ
amru
perintah Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
perintah Allah
فَلَا
falā
maka jangan
تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ
tastaʿjilūhu
tidak sabar untuk itu
سُبْحَـٰنَهُۥ
sub'ḥānahu
Maha Suci Dia
وَتَعَـٰلَىٰ
wataʿālā
dan Maha Tinggi Dia
عَمَّا
ʿammā
dari apa yang
يُشْرِكُونَ
yush'rikūna
mereka menyekutukan
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُنَزِّلُ
yunazzilu
Dia menurunkan
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
l-malāikata
para Malaikat
بِٱلرُّوحِ
bil-rūḥi
dengan wahyu
مِنْ
min
dari
أَمْرِهِۦ
amrihi
perintah-Nya
عَلَىٰ
ʿalā
atas
مَن
man
siapa
يَشَآءُ
yashāu
Dia menghendaki
مِنْ
min
dari
عِبَادِهِۦٓ
ʿibādihi
hamba-hamba-Nya
أَنْ
an
bahwa
أَنذِرُوٓا۟
andhirū
peringatkanlah
أَنَّهُۥ
annahu
bahwa Dia
لَآ
lā
tidak ada
إِلَـٰهَ
ilāha
Tuhan
إِلَّآ
illā
kecuali
أَنَا۠
anā
Aku
فَٱتَّقُونِ
fa-ittaqūni
maka takutlah kepada-Ku
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
dan bumi
بِٱلْحَقِّ ۚ
bil-ḥaqi
dengan kebenaran
تَعَـٰلَىٰ
taʿālā
Maha Suci Dia
عَمَّا
ʿammā
dari apa yang
يُشْرِكُونَ
yush'rikūna
mereka menyekutukan
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
مِن
min
dari
نُّطْفَةٍۢ
nuṭ'fatin
setetes mani
فَإِذَا
fa-idhā
maka seketika itu
هُوَ
huwa
dia
خَصِيمٌۭ
khaṣīmun
adalah penentang
مُّبِينٌۭ
mubīnun
jelas
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْأَنْعَـٰمَ
wal-anʿāma
dan hewan ternak
خَلَقَهَا ۗ
khalaqahā
Dia menciptakannya
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
دِفْءٌۭ
dif'on
(adalah) kehangatan
وَمَنَـٰفِعُ
wamanāfiʿu
dan manfaat
وَمِنْهَا
wamin'hā
dan dari mereka
تَأْكُلُونَ
takulūna
kamu makan
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَكُمْ
walakum
Dan bagi kalian
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
جَمَالٌ
jamālun
keindahan
حِينَ
ḥīna
ketika
تُرِيحُونَ
turīḥūna
kalian mengistirahatkan
وَحِينَ
waḥīna
dan ketika
تَسْرَحُونَ
tasraḥūna
kalian menggembalakan
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَتَحْمِلُ
wataḥmilu
Dan mereka membawa
أَثْقَالَكُمْ
athqālakum
bebanmu
إِلَىٰ
ilā
kepada
بَلَدٍۢ
baladin
suatu negeri
لَّمْ
lam
tidak
تَكُونُوا۟
takūnū
kamu bisa
بَـٰلِغِيهِ
bālighīhi
mencapainya
إِلَّا
illā
kecuali
بِشِقِّ
bishiqqi
dengan kesulitan besar
ٱلْأَنفُسِ ۚ
l-anfusi
diri kalian
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
رَبَّكُمْ
rabbakum
Tuhanmu
لَرَءُوفٌۭ
laraūfun
sungguh Maha Penyayang
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Maha Penyayang
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْخَيْلَ
wal-khayla
Dan kuda-kuda
وَٱلْبِغَالَ
wal-bighāla
dan bagal
وَٱلْحَمِيرَ
wal-ḥamīra
dan keledai
لِتَرْكَبُوهَا
litarkabūhā
agar kamu menungganginya
وَزِينَةًۭ ۚ
wazīnatan
dan (sebagai) perhiasan
وَيَخْلُقُ
wayakhluqu
Dan Dia menciptakan
مَا
mā
apa
لَا
lā
tidak
تَعْلَمُونَ
taʿlamūna
kamu mengetahui
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَعَلَى
waʿalā
Dan atas
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
قَصْدُ
qaṣdu
adalah arah
ٱلسَّبِيلِ
l-sabīli
jalan
وَمِنْهَا
wamin'hā
dan di antara mereka
جَآئِرٌۭ ۚ
jāirun
bengkok
وَلَوْ
walaw
Dan jika
شَآءَ
shāa
Dia menghendaki
لَهَدَىٰكُمْ
lahadākum
sungguh Dia akan memberi petunjuk kepadamu
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīna
semuanya