Hari 61 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
سُورَةٌ
sūratun
Sebuah Surah
أَنزَلْنَـٰهَا
anzalnāhā
Kami telah menurunkannya
وَفَرَضْنَـٰهَا
wafaraḍnāhā
dan Kami telah mewajibkannya
وَأَنزَلْنَا
wa-anzalnā
dan Kami (telah) menurunkan
فِيهَآ
fīhā
di dalamnya
ءَايَـٰتٍۭ
āyātin
ayat-ayat
بَيِّنَـٰتٍۢ
bayyinātin
jelas
لَّعَلَّكُمْ
laʿallakum
agar kamu
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūna
kamu mengambil pelajaran
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلزَّانِيَةُ
al-zāniyatu
pezina wanita
وَٱلزَّانِى
wal-zānī
dan pezina
فَٱجْلِدُوا۟
fa-ij'lidū
maka cambuklah
كُلَّ
kulla
setiap
وَٰحِدٍۢ
wāḥidin
kamu mengambil pelajaran
مِّنْهُمَا
min'humā
dari keduanya
مِا۟ئَةَ
mi-ata
seratus
جَلْدَةٍۢ ۖ
jaldatin
cambuk
وَلَا
walā
Dan janganlah
تَأْخُذْكُم
takhudh'kum
menahan kalian
بِهِمَا
bihimā
kasihanilah mereka
رَأْفَةٌۭ
rafatun
kasihan kepada mereka
فِى
fī
tentang
دِينِ
dīni
(agama) Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
agama Allah
إِن
in
jika
كُنتُمْ
kuntum
kalian
تُؤْمِنُونَ
tu'minūna
kalian beriman
بِٱللَّهِ
bil-lahi
kepada Allah
وَٱلْيَوْمِ
wal-yawmi
dan Hari
ٱلْـَٔاخِرِ ۖ
l-ākhiri
yang Akhir
وَلْيَشْهَدْ
walyashhad
Dan biarkan bersaksi
عَذَابَهُمَا
ʿadhābahumā
azab mereka berdua
طَآئِفَةٌۭ
ṭāifatun
suatu kelompok
مِّنَ
mina
dari
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
orang-orang mukmin
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلزَّانِى
al-zānī
Pezina
لَا
lā
tidak
يَنكِحُ
yankiḥu
menikah
إِلَّا
illā
kecuali
زَانِيَةً
zāniyatan
seorang pezina
أَوْ
aw
atau
مُشْرِكَةًۭ
mush'rikatan
wanita musyrik
وَٱلزَّانِيَةُ
wal-zāniyatu
dan pezina perempuan
لَا
lā
tidak
يَنكِحُهَآ
yankiḥuhā
menikahinya
إِلَّا
illā
kecuali
زَانٍ
zānin
seorang pezina
أَوْ
aw
atau
مُشْرِكٌۭ ۚ
mush'rikun
seorang musyrik
وَحُرِّمَ
waḥurrima
dan diharamkan
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
orang-orang mukmin
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
يَرْمُونَ
yarmūna
menuduh
ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
l-muḥ'ṣanāti
wanita-wanita yang menjaga kehormatan
ثُمَّ
thumma
kemudian
لَمْ
lam
tidak
يَأْتُوا۟
yatū
mereka membawa
بِأَرْبَعَةِ
bi-arbaʿati
empat
شُهَدَآءَ
shuhadāa
saksi-saksi
فَٱجْلِدُوهُمْ
fa-ij'lidūhum
maka cambuklah mereka
ثَمَـٰنِينَ
thamānīna
delapan puluh
جَلْدَةًۭ
jaldatan
cambukan
وَلَا
walā
dan jangan
تَقْبَلُوا۟
taqbalū
menerima
لَهُمْ
lahum
mereka
شَهَـٰدَةً
shahādatan
kesaksian
أَبَدًۭا ۚ
abadan
selamanya
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ
wa-ulāika
Dan mereka itu
هُمُ
humu
mereka
ٱلْفَـٰسِقُونَ
l-fāsiqūna
orang-orang fasik
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَّا
illā
kecuali
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
تَابُوا۟
tābū
mereka bertobat
مِنۢ
min
setelah
بَعْدِ
baʿdi
setelah
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
وَأَصْلَحُوا۟
wa-aṣlaḥū
dan memperbaiki
فَإِنَّ
fa-inna
Maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
غَفُورٌۭ
ghafūrun
Maha Pengampun
رَّحِيمٌۭ
raḥīmun
Maha Penyayang
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
يَرْمُونَ
yarmūna
menuduh
أَزْوَٰجَهُمْ
azwājahum
pasangan mereka
وَلَمْ
walam
dan tidak
يَكُن
yakun
memiliki
لَّهُمْ
lahum
bagi mereka
شُهَدَآءُ
shuhadāu
saksi-saksi
إِلَّآ
illā
kecuali
أَنفُسُهُمْ
anfusuhum
diri mereka
فَشَهَـٰدَةُ
fashahādatu
maka kesaksian
أَحَدِهِمْ
aḥadihim
(dari) salah seorang dari mereka
أَرْبَعُ
arbaʿu
empat
شَهَـٰدَٰتٍۭ
shahādātin
kesaksian
بِٱللَّهِ ۙ
bil-lahi
aku adalah
إِنَّهُۥ
innahu
bahwa dia
لَمِنَ
lamina
sungguh termasuk
ٱلصَّـٰدِقِينَ
l-ṣādiqīna
orang-orang yang benar
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْخَـٰمِسَةُ
wal-khāmisatu
dan yang kelima
أَنَّ
anna
bahwa
لَعْنَتَ
laʿnata
laknat
ٱللَّهِ
l-lahi
laknat Allah
عَلَيْهِ
ʿalayhi
atasnya
إِن
in
jika
كَانَ
kāna
dia adalah
مِنَ
mina
dari
ٱلْكَـٰذِبِينَ
l-kādhibīna
para pendusta
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيَدْرَؤُا۟
wayadra-u
Tetapi itu akan mencegah
عَنْهَا
ʿanhā
darinya
ٱلْعَذَابَ
l-ʿadhāba
azab
أَن
an
bahwa
تَشْهَدَ
tashhada
dia bersaksi
أَرْبَعَ
arbaʿa
empat
شَهَـٰدَٰتٍۭ
shahādātin
kesaksian
بِٱللَّهِ ۙ
bil-lahi
aku adalah
إِنَّهُۥ
innahu
bahwa dia
لَمِنَ
lamina
sungguh termasuk
ٱلْكَـٰذِبِينَ
l-kādhibīna
para pendusta
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْخَـٰمِسَةَ
wal-khāmisata
dan yang kelima
أَنَّ
anna
bahwa
غَضَبَ
ghaḍaba
kemurkaan Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
murka Allah
عَلَيْهَآ
ʿalayhā
atasnya
إِن
in
jika
كَانَ
kāna
dia adalah
مِنَ
mina
dari
ٱلصَّـٰدِقِينَ
l-ṣādiqīna
orang-orang yang benar
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَوْلَا
walawlā
Dan sekiranya tidak
فَضْلُ
faḍlu
karunia
ٱللَّهِ
l-lahi
rahmat Allah
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
atas kalian
وَرَحْمَتُهُۥ
waraḥmatuhu
dan rahmat-Nya
وَأَنَّ
wa-anna
dan bahwa
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
تَوَّابٌ
tawwābun
Maha Penerima Tobat
حَكِيمٌ
ḥakīmun
Maha Bijaksana