← Kembali ke pelajaran
Hari 63 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Asy-Syu'ara' · 1
﴿ 1 ﴾

طسٓمٓ

طسٓمٓ
tta-seen-meem
Ta Sin Mim

Ṭā Sīm Mīm.

Ṭā Sīn Mīm.

Asy-Syu'ara' · 2
﴿ 2 ﴾

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

تِلْكَ
til'ka
Ini
ءَايَـٰتُ
āyātu
adalah ayat-ayat
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
Kitab
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
yang jelas

Tilka āyātul-kitābil-mubīn(i).

Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an) yang jelas.

Asy-Syu'ara' · 3
﴿ 3 ﴾

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ

لَعَلَّكَ
laʿallaka
Semoga kamu
بَـٰخِعٌۭ
bākhiʿun
akan membunuh
نَّفْسَكَ
nafsaka
dirimu
أَلَّا
allā
bahwa tidak
يَكُونُوا۟
yakūnū
mereka menjadi
مُؤْمِنِينَ
mu'minīna
orang-orang mukmin

La‘allaka bākhi‘un nafsaka allā yakūnū mu'minīn(a).

Boleh jadi engkau (Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka (penduduk Makkah) tidak beriman.

Asy-Syu'ara' · 4
﴿ 4 ﴾

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ

إِن
in
Jika
نَّشَأْ
nasha
Kami akan
نُنَزِّلْ
nunazzil
Kami dapat menurunkan
عَلَيْهِم
ʿalayhim
kepada mereka
مِّنَ
mina
dari
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
ءَايَةًۭ
āyatan
sebuah Tanda
فَظَلَّتْ
faẓallat
maka akan membengkokkan
أَعْنَـٰقُهُمْ
aʿnāquhum
leher mereka
لَهَا
lahā
Kepadanya
خَـٰضِعِينَ
khāḍiʿīna
dengan rendah hati

In nasya' nunazzil ‘alaihim minas-samā'i āyatan fa ẓallat a‘nāquhum lahā khāḍi‘īn(a).

Jika berkehendak, niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.

Asy-Syu'ara' · 5
﴿ 5 ﴾

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

وَمَا
wamā
Dan (apakah) tidak
يَأْتِيهِم
yatīhim
datang kepada mereka
مِّن
min
apapun
ذِكْرٍۢ
dhik'rin
peringatan
مِّنَ
mina
dari
ٱلرَّحْمَـٰنِ
l-raḥmāni
Yang Maha Pengasih
مُحْدَثٍ
muḥ'dathin
baru
إِلَّا
illā
melainkan
كَانُوا۟
kānū
mereka
عَنْهُ
ʿanhu
darinya
مُعْرِضِينَ
muʿ'riḍīna
berpaling

Wa mā ya'tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānū ‘anhu mu‘riḍīn(a).

Tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, kecuali mereka selalu berpaling darinya.

Asy-Syu'ara' · 6
﴿ 6 ﴾

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

فَقَدْ
faqad
Maka sungguh
كَذَّبُوا۟
kadhabū
mereka telah mendustakan
فَسَيَأْتِيهِمْ
fasayatīhim
maka akan datang kepada mereka
أَنۢبَـٰٓؤُا۟
anbāu
berita
مَا
apa yang
كَانُوا۟
kānū
mereka dahulu
بِهِۦ
bihi
padanya
يَسْتَهْزِءُونَ
yastahziūna
mengolok-olok

Faqad każżabū fa saya'tīhim ambā'u mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).

Sungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.

Asy-Syu'ara' · 7
﴿ 7 ﴾

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

أَوَلَمْ
awalam
Tidakkah
يَرَوْا۟
yaraw
mereka melihat
إِلَى
ilā
kepada
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
كَمْ
kam
berapa banyak
أَنۢبَتْنَا
anbatnā
Kami hasilkan
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
مِن
min
dari
كُلِّ
kulli
setiap
زَوْجٍۢ
zawjin
jenis
كَرِيمٍ
karīmin
mulia

Awalam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā min kulli zaujin karīm(in).

Apakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis (tanaman) yang tumbuh baik?

Asy-Syu'ara' · 8
﴿ 8 ﴾

إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً‌ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

إِنَّ
inna
Sesungguhnya
فِى
di
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
لَـَٔايَةًۭ ۖ
laāyatan
sungguh adalah suatu tanda
وَمَا
wamā
dan tidak
كَانَ
kāna
adalah
أَكْثَرُهُم
aktharuhum
kebanyakan mereka
مُّؤْمِنِينَ
mu'minīna
orang-orang mukmin

Inna fī żālika la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).

Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

Asy-Syu'ara' · 9
﴿ 9 ﴾

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

وَإِنَّ
wa-inna
Dan sesungguhnya
رَبَّكَ
rabbaka
Tuhanmu
لَهُوَ
lahuwa
sesungguhnya Dia
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
Yang Maha Penyayang

Inna rabbaka lahuwal-‘azīzur-raḥīm(u).

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.