← Kembali ke pelajaran
Hari 64 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

An-Naml · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
طسٓ ۚ
tta-seen
Tha Sin
تِلْكَ
til'ka
Ini
ءَايَـٰتُ
āyātu
adalah ayat-ayat
ٱلْقُرْءَانِ
l-qur'āni
Al-Qur'an
وَكِتَابٍۢ
wakitābin
dan sebuah Kitab
مُّبِينٍ
mubīnin
jelas
An-Naml · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هُدًۭى
hudan
petunjuk
وَبُشْرَىٰ
wabush'rā
dan kabar gembira
لِلْمُؤْمِنِينَ
lil'mu'minīna
bagi orang-orang mukmin
An-Naml · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
يُقِيمُونَ
yuqīmūna
mereka mendirikan
ٱلصَّلَوٰةَ
l-ṣalata
salat
وَيُؤْتُونَ
wayu'tūna
dan mereka memberikan
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
zakat
وَهُم
wahum
dan mereka
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
bil-ākhirati
di akhirat
هُمْ
hum
mereka
يُوقِنُونَ
yūqinūna
meyakini
An-Naml · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
لَا
jangan
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
mereka beriman
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
bil-ākhirati
di akhirat
زَيَّنَّا
zayyannā
Kami telah menjadikan indah
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
amal mereka
فَهُمْ
fahum
maka mereka
يَعْمَهُونَ
yaʿmahūna
mengembara secara membabi buta
An-Naml · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Mereka itu
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
سُوٓءُ
sūu
adalah kejahatan
ٱلْعَذَابِ
l-ʿadhābi
siksaan
وَهُمْ
wahum
dan mereka
فِى
di
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
akhirat
هُمُ
humu
mereka
ٱلْأَخْسَرُونَ
l-akhsarūna
orang-orang yang paling merugi
An-Naml · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِنَّكَ
wa-innaka
Dan sesungguhnya engkau
لَتُلَقَّى
latulaqqā
pasti, menerima
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
Al-Qur'an
مِن
min
dari
لَّدُنْ
ladun
dari sisi
حَكِيمٍ
ḥakīmin
Maha Bijaksana
عَلِيمٍ
ʿalīmin
Yang Maha Mengetahui
An-Naml · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِذْ
idh
Ketika
قَالَ
qāla
berkata
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
لِأَهْلِهِۦٓ
li-ahlihi
Dan mereka beriman
إِنِّىٓ
innī
Sesungguhnya, aku
ءَانَسْتُ
ānastu
merasakan
نَارًۭا
nāran
api
سَـَٔاتِيكُم
saātīkum
Aku akan membawakanmu
مِّنْهَا
min'hā
darinya
بِخَبَرٍ
bikhabarin
suatu berita
أَوْ
aw
atau
ءَاتِيكُم
ātīkum
Aku akan membawakanmu
بِشِهَابٍۢ
bishihābin
obor
قَبَسٍۢ
qabasin
membakar
لَّعَلَّكُمْ
laʿallakum
agar kamu
تَصْطَلُونَ
taṣṭalūna
menghangatkan diri
An-Naml · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَلَمَّا
falammā
Tetapi ketika
جَآءَهَا
jāahā
dia mendatanginya
نُودِىَ
nūdiya
dia dipanggil
أَنۢ
an
bahwa
بُورِكَ
būrika
diberkahi
مَن
man
siapa
فِى
pada
ٱلنَّارِ
l-nāri
api
وَمَنْ
waman
dan siapa pun
حَوْلَهَا
ḥawlahā
ada di sekitarnya
وَسُبْحَـٰنَ
wasub'ḥāna
dan Maha Suci
ٱللَّهِ
l-lahi
(kepada) Allah
رَبِّ
rabbi
Tuhan
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
alam semesta
An-Naml · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰمُوسَىٰٓ
yāmūsā
Wahai Musa
إِنَّهُۥٓ
innahu
Sesungguhnya dia
أَنَا
anā
Aku
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
Yang Maha Bijaksana