Hari 65 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
طسٓمٓ
tta-seen-meem
Ta Sin Mim
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تِلْكَ
til'ka
Ini
ءَايَـٰتُ
āyātu
adalah ayat-ayat
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
Kitab
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
yang jelas
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
نَتْلُوا۟
natlū
Kami membacakan
عَلَيْكَ
ʿalayka
kepadamu
مِن
min
dari
نَّبَإِ
naba-i
berita
مُوسَىٰ
mūsā
Musa
وَفِرْعَوْنَ
wafir'ʿawna
dan Firaun
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
dengan kebenaran
لِقَوْمٍۢ
liqawmin
bagi suatu kaum
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
yang beriman
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
عَلَا
ʿalā
mengangkat diri
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
tanah
وَجَعَلَ
wajaʿala
dan menjadikan
أَهْلَهَا
ahlahā
penduduknya
شِيَعًۭا
shiyaʿan
menjadi golongan-golongan
يَسْتَضْعِفُ
yastaḍʿifu
menindas
طَآئِفَةًۭ
ṭāifatan
sekelompok
مِّنْهُمْ
min'hum
di antara mereka
يُذَبِّحُ
yudhabbiḥu
menyembelih
أَبْنَآءَهُمْ
abnāahum
putra-putra mereka
وَيَسْتَحْىِۦ
wayastaḥyī
dan membiarkan hidup
نِسَآءَهُمْ ۚ
nisāahum
wanita-wanita mereka
إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya, dia
كَانَ
kāna
adalah
مِنَ
mina
dari
ٱلْمُفْسِدِينَ
l-muf'sidīna
orang-orang yang berbuat kerusakan
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَنُرِيدُ
wanurīdu
Dan Kami ingin
أَن
an
untuk
نَّمُنَّ
namunna
memberi nikmat
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ٱسْتُضْعِفُوا۟
us'tuḍ'ʿifū
dilemahkan
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
tanah
وَنَجْعَلَهُمْ
wanajʿalahum
dan menjadikan mereka
أَئِمَّةًۭ
a-immatan
pemimpin
وَنَجْعَلَهُمُ
wanajʿalahumu
dan Kami jadikan mereka
ٱلْوَٰرِثِينَ
l-wārithīna
para pewaris
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَنُمَكِّنَ
wanumakkina
Dan Kami teguhkan
لَهُمْ
lahum
mereka
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
tanah
وَنُرِىَ
wanuriya
dan Kami perlihatkan
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
وَهَـٰمَـٰنَ
wahāmāna
dan Haman
وَجُنُودَهُمَا
wajunūdahumā
dan bala tentara keduanya
مِنْهُم
min'hum
melalui mereka
مَّا
mā
apa
كَانُوا۟
kānū
mereka adalah
يَحْذَرُونَ
yaḥdharūna
takut
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَوْحَيْنَآ
wa-awḥaynā
Dan Kami wahyukan
إِلَىٰٓ
ilā
kepada
أُمِّ
ummi
ibu
مُوسَىٰٓ
mūsā
Musa
أَنْ
an
bahwa
أَرْضِعِيهِ ۖ
arḍiʿīhi
Susuilah dia
فَإِذَا
fa-idhā
tetapi ketika
خِفْتِ
khif'ti
kamu takut
عَلَيْهِ
ʿalayhi
baginya
فَأَلْقِيهِ
fa-alqīhi
maka lemparkanlah dia
فِى
fī
di
ٱلْيَمِّ
l-yami
sungai
وَلَا
walā
dan jangan
تَخَافِى
takhāfī
takut
وَلَا
walā
dan jangan
تَحْزَنِىٓ ۖ
taḥzanī
bersedihlah
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
رَآدُّوهُ
rāddūhu
akan mengembalikannya
إِلَيْكِ
ilayki
kepadamu
وَجَاعِلُوهُ
wajāʿilūhu
dan (akan) menjadikannya
مِنَ
mina
dari
ٱلْمُرْسَلِينَ
l-mur'salīna
para Rasul
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ
fal-taqaṭahu
lalu dia memungutnya
ءَالُ
ālu
keluarga
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
لِيَكُونَ
liyakūna
agar dia menjadi
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
عَدُوًّۭا
ʿaduwwan
musuh
وَحَزَنًا ۗ
waḥazanan
dan kesedihan
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
Firaun
وَهَـٰمَـٰنَ
wahāmāna
dan Haman
وَجُنُودَهُمَا
wajunūdahumā
dan bala tentara keduanya
كَانُوا۟
kānū
adalah
خَـٰطِـِٔينَ
khāṭiīna
orang-orang yang berdosa