Hari 69 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
الٓمٓ
alif-lam-meem
Alif Lam Mim
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تَنزِيلُ
tanzīlu
Wahyu
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
Kitab
لَا
lā
tidak ada
رَيْبَ
rayba
keraguan
فِيهِ
fīhi
tentang itu
مِن
min
dari
رَّبِّ
rabbi
Tuhan
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
alam semesta
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَمْ
am
Atau
يَقُولُونَ
yaqūlūna
mereka berkata
ٱفْتَرَىٰهُ ۚ
if'tarāhu
Dia mengada-adakannya
بَلْ
bal
Bahkan
هُوَ
huwa
itu
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
adalah kebenaran
مِن
min
dari
رَّبِّكَ
rabbika
Tuhanmu
لِتُنذِرَ
litundhira
agar kamu memberi peringatan
قَوْمًۭا
qawman
suatu kaum
مَّآ
mā
tidak
أَتَىٰهُم
atāhum
telah datang kepada mereka
مِّن
min
apapun
نَّذِيرٍۢ
nadhīrin
pemberi peringatan
مِّن
min
sebelummu
قَبْلِكَ
qablika
sebelummu
لَعَلَّهُمْ
laʿallahum
agar mereka
يَهْتَدُونَ
yahtadūna
mendapat petunjuk
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلَّذِى
alladhī
adalah Dia yang
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
dan bumi
وَمَا
wamā
dan apa pun
بَيْنَهُمَا
baynahumā
adalah di antara keduanya
فِى
fī
di
سِتَّةِ
sittati
enam
أَيَّامٍۢ
ayyāmin
masa
ثُمَّ
thumma
Kemudian
ٱسْتَوَىٰ
is'tawā
Dia bersemayam
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلْعَرْشِ ۖ
l-ʿarshi
Arasy
مَا
mā
Bukan
لَكُم
lakum
bagi kalian
مِّن
min
selain Dia
دُونِهِۦ
dūnihi
selain Dia
مِن
min
apa pun
وَلِىٍّۢ
waliyyin
pelindung
وَلَا
walā
dan tidak
شَفِيعٍ ۚ
shafīʿin
Seorang pemberi syafaat
أَفَلَا
afalā
Maka tidakkah
تَتَذَكَّرُونَ
tatadhakkarūna
kalian mengambil pelajaran
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُدَبِّرُ
yudabbiru
Dia mengatur
ٱلْأَمْرَ
l-amra
perkara itu
مِنَ
mina
dari
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
إِلَى
ilā
kepada
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
ثُمَّ
thumma
kemudian
يَعْرُجُ
yaʿruju
ia akan naik
إِلَيْهِ
ilayhi
kepada-Nya
فِى
fī
di
يَوْمٍۢ
yawmin
suatu hari
كَانَ
kāna
ukurannya adalah
مِقْدَارُهُۥٓ
miq'dāruhu
ukurannya adalah
أَلْفَ
alfa
seribu
سَنَةٍۢ
sanatin
tahun
مِّمَّا
mimmā
dari apa
تَعُدُّونَ
taʿuddūna
kalian menghitung
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
عَـٰلِمُ
ʿālimu
Maha Mengetahui
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
yang gaib
وَٱلشَّهَـٰدَةِ
wal-shahādati
dan yang disaksikan
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
Yang Maha Penyayang
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِىٓ
alladhī
Yang
أَحْسَنَ
aḥsana
berbuat baik
كُلَّ
kulla
setiap
شَىْءٍ
shayin
sesuatu
خَلَقَهُۥ ۖ
khalaqahu
Dia menciptakannya
وَبَدَأَ
wabada-a
dan Dia memulai
خَلْقَ
khalqa
ciptaan
ٱلْإِنسَـٰنِ
l-insāni
manusia
مِن
min
dari
طِينٍۢ
ṭīnin
tanah liat
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
جَعَلَ
jaʿala
Dia menjadikan
نَسْلَهُۥ
naslahu
keturunannya
مِن
min
dari
سُلَـٰلَةٍۢ
sulālatin
sari pati
مِّن
min
dari
مَّآءٍۢ
māin
air
مَّهِينٍۢ
mahīnin
dari-Nya
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
سَوَّىٰهُ
sawwāhu
Dia membentuknya
وَنَفَخَ
wanafakha
dan meniupkan
فِيهِ
fīhi
ke dalamnya
مِن
min
dari
رُّوحِهِۦ ۖ
rūḥihi
roh-Nya
وَجَعَلَ
wajaʿala
dan menjadikan
لَكُمُ
lakumu
bagi kalian
ٱلسَّمْعَ
l-samʿa
pendengaran
وَٱلْأَبْصَـٰرَ
wal-abṣāra
dan penglihatan
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ
wal-afidata
dan perasaan
قَلِيلًۭا
qalīlan
sedikit
مَّا
mā
[apa]
تَشْكُرُونَ
tashkurūna
syukur yang kamu berikan
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَقَالُوٓا۟
waqālū
Dan mereka berkata
أَءِذَا
a-idhā
apakah ketika
ضَلَلْنَا
ḍalalnā
kami tersesat
فِى
fī
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
أَءِنَّا
a-innā
akankah kami
لَفِى
lafī
pasti berada dalam
خَلْقٍۢ
khalqin
ciptaan
جَدِيدٍۭ ۚ
jadīdin
baru
بَلْ
bal
Bahkan
هُم
hum
mereka
بِلِقَآءِ
biliqāi
dalam pertemuan
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
كَـٰفِرُونَ
kāfirūna
orang-orang kafir
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
۞ قُلْ
qul
Katakanlah
يَتَوَفَّىٰكُم
yatawaffākum
akan mengambil jiwamu
مَّلَكُ
malaku
Malaikat
ٱلْمَوْتِ
l-mawti
kematian
ٱلَّذِى
alladhī
orang yang
وُكِّلَ
wukkila
telah ditugaskan
بِكُمْ
bikum
darimu
ثُمَّ
thumma
Kemudian
إِلَىٰ
ilā
kepada
رَبِّكُمْ
rabbikum
Tuhanmu
تُرْجَعُونَ
tur'jaʿūna
kalian akan dikembalikan
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَوْ
walaw
Dan jika
تَرَىٰٓ
tarā
kamu (bisa) melihat
إِذِ
idhi
ketika
ٱلْمُجْرِمُونَ
l-muj'rimūna
orang-orang yang berdosa
نَاكِسُوا۟
nākisū
akan menunduk
رُءُوسِهِمْ
ruūsihim
kepala mereka
عِندَ
ʿinda
di sisi
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
رَبَّنَآ
rabbanā
Tuhan kami
أَبْصَرْنَا
abṣarnā
kami telah melihat
وَسَمِعْنَا
wasamiʿ'nā
dan kami telah mendengar
فَٱرْجِعْنَا
fa-ir'jiʿ'nā
maka kembalikanlah kami
نَعْمَلْ
naʿmal
kami akan melakukan
صَـٰلِحًا
ṣāliḥan
saleh
إِنَّا
innā
sesungguhnya kami
مُوقِنُونَ
mūqinūna
(sekarang) yakin
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَوْ
walaw
Dan jika
شِئْنَا
shi'nā
Kami (telah) menghendaki
لَـَٔاتَيْنَا
laātaynā
pasti Kami akan berikan
كُلَّ
kulla
setiap
نَفْسٍ
nafsin
jiwa
هُدَىٰهَا
hudāhā
petunjuknya
وَلَـٰكِنْ
walākin
tetapi
حَقَّ
ḥaqqa
benar
ٱلْقَوْلُ
l-qawlu
firman
مِنِّى
minnī
dari-Ku
لَأَمْلَأَنَّ
la-amla-anna
bahwa aku pasti akan memenuhi
جَهَنَّمَ
jahannama
Jahannam
مِنَ
mina
dengan
ٱلْجِنَّةِ
l-jinati
jin
وَٱلنَّاسِ
wal-nāsi
dan manusia
أَجْمَعِينَ
ajmaʿīna
bersama-sama
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَذُوقُوا۟
fadhūqū
Maka rasakanlah
بِمَا
bimā
karena
نَسِيتُمْ
nasītum
kalian lupa
لِقَآءَ
liqāa
pertemuan
يَوْمِكُمْ
yawmikum
dan barangsiapa
هَـٰذَآ
hādhā
hari ini
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
نَسِينَـٰكُمْ ۖ
nasīnākum
telah melupakanmu
وَذُوقُوا۟
wadhūqū
dan rasakanlah
عَذَابَ
ʿadhāba
azab
ٱلْخُلْدِ
l-khul'di
keabadian
بِمَا
bimā
atas apa yang
كُنتُمْ
kuntum
kalian dulu
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
melakukan
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّمَا
innamā
Hanya
يُؤْمِنُ
yu'minu
beriman
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
إِذَا
idhā
apabila
ذُكِّرُوا۟
dhukkirū
mereka diingatkan
بِهَا
bihā
darinya
خَرُّوا۟
kharrū
mereka jatuh
سُجَّدًۭا
sujjadan
bersujud
وَسَبَّحُوا۟
wasabbaḥū
dan memuliakan
بِحَمْدِ
biḥamdi
pujian
رَبِّهِمْ
rabbihim
Tuhan mereka
وَهُمْ
wahum
dan mereka
لَا
lā
tidak
يَسْتَكْبِرُونَ ۩
yastakbirūna
tidak menyombongkan diri