Hari 83 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
حمٓ
hha-meem
Ha Mim
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
تَنزِيلُ
tanzīlu
Wahyu
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
Kitab
مِنَ
mina
dari
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
ٱلْعَزِيزِ
l-ʿazīzi
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمِ
l-ḥakīmi
Maha Bijaksana
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَا
mā
Bukan
خَلَقْنَا
khalaqnā
Kami menciptakan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
dan bumi
وَمَا
wamā
dan apa
بَيْنَهُمَآ
baynahumā
(adalah) di antara keduanya
إِلَّا
illā
kecuali
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
dengan kebenaran
وَأَجَلٍۢ
wa-ajalin
dan untuk suatu waktu
مُّسَمًّۭى ۚ
musamman
ditentukan
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
عَمَّآ
ʿammā
dari apa
أُنذِرُوا۟
undhirū
telah datang
مُعْرِضُونَ
muʿ'riḍūna
berpaling
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
أَرَءَيْتُم
ara-aytum
Apakah kalian melihat
مَّا
mā
apa
تَدْعُونَ
tadʿūna
kalian seru
مِن
min
selain
دُونِ
dūni
selain
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
أَرُونِى
arūnī
Tunjukkanlah kepadaku
مَاذَا
mādhā
apa
خَلَقُوا۟
khalaqū
mereka menciptakan
مِنَ
mina
dari
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
أَمْ
am
atau
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
شِرْكٌۭ
shir'kun
adalah sekutu
فِى
fī
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ۖ
l-samāwāti
langit
ٱئْتُونِى
i'tūnī
bawakan kepadaku
بِكِتَـٰبٍۢ
bikitābin
sebuah kitab
مِّن
min
dari
قَبْلِ
qabli
sebelum
هَـٰذَآ
hādhā
ini
أَوْ
aw
atau
أَثَـٰرَةٍۢ
athāratin
bekas
مِّنْ
min
dari
عِلْمٍ
ʿil'min
ilmu
إِن
in
jika
كُنتُمْ
kuntum
kalian adalah
صَـٰدِقِينَ
ṣādiqīna
orang-orang yang benar
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَنْ
waman
Dan siapa
أَضَلُّ
aḍallu
lebih sesat
مِمَّن
mimman
daripada orang yang
يَدْعُوا۟
yadʿū
menyeru
مِن
min
selain
دُونِ
dūni
selain
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
مَن
man
siapa
لَّا
lā
tidak akan menanggapi
يَسْتَجِيبُ
yastajību
tidak akan menjawab
لَهُۥٓ
lahu
baginya
إِلَىٰ
ilā
sampai
يَوْمِ
yawmi
hari
ٱلْقِيَـٰمَةِ
l-qiyāmati
Kiamat
وَهُمْ
wahum
dan mereka
عَن
ʿan
dari
دُعَآئِهِمْ
duʿāihim
seruan mereka
غَـٰفِلُونَ
ghāfilūna
lalai
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
حُشِرَ
ḥushira
dikumpulkan
ٱلنَّاسُ
l-nāsu
manusia
كَانُوا۟
kānū
mereka akan menjadi
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
أَعْدَآءًۭ
aʿdāan
musuh-musuh
وَكَانُوا۟
wakānū
dan mereka akan
بِعِبَادَتِهِمْ
biʿibādatihim
dari ibadah mereka
كَـٰفِرِينَ
kāfirīna
orang-orang kafir
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
تُتْلَىٰ
tut'lā
dibacakan
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
kepada mereka
ءَايَـٰتُنَا
āyātunā
ayat-ayat Kami
بَيِّنَـٰتٍۢ
bayyinātin
jelas
قَالَ
qāla
katakanlah
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
لِلْحَقِّ
lil'ḥaqqi
kebenaran
لَمَّا
lammā
ketika
جَآءَهُمْ
jāahum
itu datang kepada mereka
هَـٰذَا
hādhā
Ini
سِحْرٌۭ
siḥ'run
sihir
مُّبِينٌ
mubīnun
jelas
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَمْ
am
Atau
يَقُولُونَ
yaqūlūna
mereka berkata
ٱفْتَرَىٰهُ ۖ
if'tarāhu
dia telah mengada-adakannya
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنِ
ini
jika
ٱفْتَرَيْتُهُۥ
if'taraytuhu
aku mengada-adakannya
فَلَا
falā
maka tidak
تَمْلِكُونَ
tamlikūna
kalian memiliki kekuasaan
لِى
lī
bagiku
مِنَ
mina
terhadap
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
شَيْـًٔا ۖ
shayan
sesuatu
هُوَ
huwa
Dia
أَعْلَمُ
aʿlamu
lebih mengetahui
بِمَا
bimā
tentang apa
تُفِيضُونَ
tufīḍūna
kamu ucapkan
فِيهِ ۖ
fīhi
mengenainya
كَفَىٰ
kafā
Cukuplah Dia
بِهِۦ
bihi
cukuplah Dia
شَهِيدًۢا
shahīdan
sebagai saksi
بَيْنِى
baynī
antara aku
وَبَيْنَكُمْ ۖ
wabaynakum
dan di antara kamu
وَهُوَ
wahuwa
dan Dia
ٱلْغَفُورُ
l-ghafūru
Yang Maha Pengampun
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
Yang Maha Penyayang
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
مَا
mā
Bukan
كُنتُ
kuntu
Aku adalah
بِدْعًۭا
bid'ʿan
yang baru
مِّنَ
mina
di antara
ٱلرُّسُلِ
l-rusuli
para Rasul
وَمَآ
wamā
dan tidak
أَدْرِى
adrī
Aku tahu
مَا
mā
apa
يُفْعَلُ
yuf'ʿalu
akan dilakukan
بِى
bī
bersamaku
وَلَا
walā
dan tidak
بِكُمْ ۖ
bikum
bersamamu
إِنْ
in
Tidaklah
أَتَّبِعُ
attabiʿu
aku ikuti
إِلَّا
illā
melainkan
مَا
mā
apa
يُوحَىٰٓ
yūḥā
diwahyukan
إِلَىَّ
ilayya
kepadaku
وَمَآ
wamā
dan tidak
أَنَا۠
anā
aku
إِلَّا
illā
melainkan
نَذِيرٌۭ
nadhīrun
seorang pemberi peringatan
مُّبِينٌۭ
mubīnun
jelas
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
أَرَءَيْتُمْ
ara-aytum
Apakah kamu melihat
إِن
in
jika
كَانَ
kāna
itu adalah
مِنْ
min
dari Allah
عِندِ
ʿindi
dari Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
dari Allah
وَكَفَرْتُم
wakafartum
dan kalian kafir
بِهِۦ
bihi
dengannya
وَشَهِدَ
washahida
dan bersaksi
شَاهِدٌۭ
shāhidun
seorang saksi
مِّنۢ
min
dari
بَنِىٓ
banī
Bani Israil
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
Bani Israil
عَلَىٰ
ʿalā
kepada
مِثْلِهِۦ
mith'lihi
yang serupa dengannya
فَـَٔامَنَ
faāmana
membingungkan kalian
وَٱسْتَكْبَرْتُمْ ۖ
wa-is'takbartum
sementara kalian sombong
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
لَا
lā
tidak
يَهْدِى
yahdī
memberi petunjuk
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
kaum itu
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
orang-orang zalim