Hari 114 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ
wal-mur'salāti
Demi yang diutus
عُرْفًۭا
ʿur'fan
satu demi satu
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ
fal-ʿāṣifāti
Dan angin yang bertiup kencang
عَصْفًۭا
ʿaṣfan
dengan keras
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ
wal-nāshirāti
dan yang menyebarkan
نَشْرًۭا
nashran
menyebar luas
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ
fal-fāriqāti
Dan yang memisahkan
فَرْقًۭا
farqan
dengan kriteria
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ
fal-mul'qiyāti
Dan yang menurunkan
ذِكْرًا
dhik'ran
peringatan
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عُذْرًا
ʿudh'ran
sebagai alasan
أَوْ
aw
atau
نُذْرًا
nudh'ran
peringatan
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّمَا
innamā
Sesungguhnya apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
pasti akan terjadi
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَإِذَا
fa-idhā
Maka ketika
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
bintang-bintang
طُمِسَتْ
ṭumisat
dihilangkan
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
langit
فُرِجَتْ
furijat
terbelah
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
gunung-gunung
نُسِفَتْ
nusifat
diterbangkan
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلرُّسُلُ
l-rusulu
para Rasul
أُقِّتَتْ
uqqitat
dikumpulkan pada waktu yang ditentukan
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِأَىِّ
li-ayyi
Untuk apa
يَوْمٍ
yawmin
Hari
أُجِّلَتْ
ujjilat
apakah ini ditunda
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لِيَوْمِ
liyawmi
Untuk hari
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
penghakiman
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
akan memberitahumu
مَا
mā
apa
يَوْمُ
yawmu
adalah Hari
ٱلْفَصْلِ
l-faṣli
keputusan
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَمْ
alam
Tidakkah
نُهْلِكِ
nuh'liki
Kami membinasakan
ٱلْأَوَّلِينَ
l-awalīna
orang-orang terdahulu
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
نُتْبِعُهُمُ
nut'biʿuhumu
Kami mengikuti mereka
ٱلْـَٔاخِرِينَ
l-ākhirīna
dengan orang-orang yang kemudian
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Demikianlah
نَفْعَلُ
nafʿalu
Kami berurusan
بِٱلْمُجْرِمِينَ
bil-muj'rimīna
dengan para penjahat
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَمْ
alam
Tidakkah
نَخْلُقكُّم
nakhluqkkum
Kami menciptakanmu
مِّن
min
dari
مَّآءٍۢ
māin
air
مَّهِينٍۢ
mahīnin
hina
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَجَعَلْنَـٰهُ
fajaʿalnāhu
Lalu Kami menjadikannya
فِى
fī
di
قَرَارٍۢ
qarārin
tempat tinggal
مَّكِينٍ
makīnin
aman
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِلَىٰ
ilā
untuk
قَدَرٍۢ
qadarin
suatu masa
مَّعْلُومٍۢ
maʿlūmin
diketahui
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَقَدَرْنَا
faqadarnā
Maka Kami mengukur
فَنِعْمَ
faniʿ'ma
dan sebaik-baik
ٱلْقَـٰدِرُونَ
l-qādirūna
Kami mampu
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَمْ
alam
Tidakkah
نَجْعَلِ
najʿali
Kami jadikan
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
bumi
كِفَاتًا
kifātan
tempat berkumpul
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَحْيَآءًۭ
aḥyāan
bagi yang hidup
وَأَمْوَٰتًۭا
wa-amwātan
dan orang mati
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَجَعَلْنَا
wajaʿalnā
Dan Kami jadikan
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
رَوَٰسِىَ
rawāsiya
gunung-gunung yang kokoh
شَـٰمِخَـٰتٍۢ
shāmikhātin
tinggi
وَأَسْقَيْنَـٰكُم
wa-asqaynākum
dan Kami memberimu minum
مَّآءًۭ
māan
sebagai tuhan
فُرَاتًۭا
furātan
tawar
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 29 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqū
Pergilah
إِلَىٰ
ilā
kepada
مَا
mā
apa
كُنتُم
kuntum
Kalian dulu
بِهِۦ
bihi
dengannya
تُكَذِّبُونَ
tukadhibūna
mendustakan
﴿ 30 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱنطَلِقُوٓا۟
inṭaliqū
Pergilah
إِلَىٰ
ilā
kepada
ظِلٍّۢ
ẓillin
bayangan
ذِى
dhī
memiliki
ثَلَـٰثِ
thalāthi
tiga
شُعَبٍۢ
shuʿabin
tiang-tiang
﴿ 31 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
لَّا
lā
tidak
ظَلِيلٍۢ
ẓalīlin
naungan yang sejuk
وَلَا
walā
dan tidak
يُغْنِى
yugh'nī
bermanfaat
مِنَ
mina
terhadap
ٱللَّهَبِ
l-lahabi
nyala api
﴿ 32 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّهَا
innahā
Sesungguhnya itu
تَرْمِى
tarmī
melemparkan
بِشَرَرٍۢ
bishararin
percikan api
كَٱلْقَصْرِ
kal-qaṣri
seperti istana
﴿ 33 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَأَنَّهُۥ
ka-annahu
Seolah-olah mereka
جِمَـٰلَتٌۭ
jimālatun
unta
صُفْرٌۭ
ṣuf'run
kuning
﴿ 34 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 35 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هَـٰذَا
hādhā
Ini
يَوْمُ
yawmu
adalah Hari
لَا
lā
tidak
يَنطِقُونَ
yanṭiqūna
mereka akan berbicara
﴿ 36 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
Dan tidak
يُؤْذَنُ
yu'dhanu
akankah diizinkan
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
فَيَعْتَذِرُونَ
fayaʿtadhirūna
untuk membuat alasan
﴿ 37 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 38 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هَـٰذَا
hādhā
Ini
يَوْمُ
yawmu
adalah Hari
ٱلْفَصْلِ ۖ
l-faṣli
keputusan
جَمَعْنَـٰكُمْ
jamaʿnākum
Kami telah mengumpulkanmu
وَٱلْأَوَّلِينَ
wal-awalīna
Dan orang-orang terdahulu
﴿ 39 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَإِن
fa-in
Maka jika
كَانَ
kāna
adalah
لَكُمْ
lakum
bagi kalian
كَيْدٌۭ
kaydun
sebuah rencana
فَكِيدُونِ
fakīdūni
ayat-ayat
﴿ 40 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 41 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
orang-orang yang bertakwa
فِى
fī
di
ظِلَـٰلٍۢ
ẓilālin
naungan
وَعُيُونٍۢ
waʿuyūnin
dan mata air
﴿ 42 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفَوَٰكِهَ
wafawākiha
Dan buah-buahan
مِمَّا
mimmā
dari apa yang
يَشْتَهُونَ
yashtahūna
mereka inginkan
﴿ 43 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كُلُوا۟
kulū
Makanlah
وَٱشْرَبُوا۟
wa-ish'rabū
Dan minumlah
هَنِيٓـًٔۢا
hanīan
kepuasan
بِمَا
bimā
atas apa yang
كُنتُمْ
kuntum
kalian dahulu
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
melakukan
﴿ 44 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّا
innā
sesungguhnya Kami
كَذَٰلِكَ
kadhālika
demikian
نَجْزِى
najzī
Kami membalas
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
orang-orang yang berbuat baik
﴿ 45 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 46 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كُلُوا۟
kulū
Makanlah
وَتَمَتَّعُوا۟
watamattaʿū
dan bersenang-senanglah
قَلِيلًا
qalīlan
sedikit
إِنَّكُم
innakum
sesungguhnya kamu
مُّجْرِمُونَ
muj'rimūna
adalah orang-orang yang berdosa
﴿ 47 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 48 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
قِيلَ
qīla
dikatakan
لَهُمُ
lahumu
bagi mereka
ٱرْكَعُوا۟
ir'kaʿū
Rukuklah
لَا
lā
tidak
يَرْكَعُونَ
yarkaʿūna
mereka rukuk
﴿ 49 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيْلٌۭ
waylun
Celakalah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
lil'mukadhibīna
bagi para pendusta
﴿ 50 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka dalam hal apa
حَدِيثٍۭ
ḥadīthin
perkataan
بَعْدَهُۥ
baʿdahu
setelahnya
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
apakah mereka akan beriman