← Kembali ke pelajaran
Hari 35 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

At-Takwir · 1
﴿ 1 ﴾

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

إِذَا
idhā
Apabila
ٱلشَّمْسُ
l-shamsu
matahari
كُوِّرَتْ
kuwwirat
Bawakan kepadaku

Iżasy-syamsu kuwwirat.

Apabila matahari digulung,

At-Takwir · 2
﴿ 2 ﴾

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلنُّجُومُ
l-nujūmu
bintang-bintang
ٱنكَدَرَتْ
inkadarat
jatuh, kehilangan cahayanya

Wa iżan-nujūmunkadarat.

apabila bintang-bintang berjatuhan,

At-Takwir · 3
﴿ 3 ﴾

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
gunung-gunung
سُيِّرَتْ
suyyirat
dijalankan

Wa iżal-jibālu suyyirat.

apabila gunung-gunung dihancurkan,

At-Takwir · 4
﴿ 4 ﴾

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْعِشَارُ
l-ʿishāru
unta-unta yang bunting
عُطِّلَتْ
ʿuṭṭilat
(dibiarkan) terbengkalai

Wa iżal-‘isyāru ‘uṭṭilat.

apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus),

At-Takwir · 5
﴿ 5 ﴾

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْوُحُوشُ
l-wuḥūshu
binatang-binatang buas
حُشِرَتْ
ḥushirat
dikumpulkan

Wa iżal-wuḥūsy ḥusyirat.

apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,

At-Takwir · 6
﴿ 6 ﴾

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْبِحَارُ
l-biḥāru
lautan
سُجِّرَتْ
sujjirat
dijadikan meluap

Wa iżal-biḥāru sujjirat.

apabila lautan dipanaskan,

At-Takwir · 7
﴿ 7 ﴾

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلنُّفُوسُ
l-nufūsu
jiwa-jiwa
زُوِّجَتْ
zuwwijat
dipasangkan

Wa iżan-nufūsu zuwwijat.

apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh),

At-Takwir · 8
﴿ 8 ﴾

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
l-mawūdatu
bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup
سُئِلَتْ
su-ilat
ditanya

Wa iżal-mau'ūdatu su'ilat.

apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,

At-Takwir · 9
﴿ 9 ﴾

بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ

بِأَىِّ
bi-ayyi
untuk apa
ذَنۢبٍۢ
dhanbin
dosa
قُتِلَتْ
qutilat
dia terbunuh

Bi'ayyi żambin qutilat.

“Karena dosa apa dia dibunuh,”

At-Takwir · 10
﴿ 10 ﴾

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلصُّحُفُ
l-ṣuḥufu
lembaran-lembaran
نُشِرَتْ
nushirat
dibentangkan

Wa iżaṣ-ṣuḥufu nusyirat.

apabila lembaran-lembaran (catatan amal) telah dibuka lebar-lebar,

At-Takwir · 11
﴿ 11 ﴾

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلسَّمَآءُ
l-samāu
langit
كُشِطَتْ
kushiṭat
dilucuti

Wa iżas-samā'u kusyiṭat.

apabila langit dilenyapkan,

At-Takwir · 12
﴿ 12 ﴾

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْجَحِيمُ
l-jaḥīmu
Neraka Jahanam
سُعِّرَتْ
suʿʿirat
dinyalakan

Wa iżal-jaḥīmu su‘‘irat.

apabila (neraka) Jahim dinyalakan,

At-Takwir · 13
﴿ 13 ﴾

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
ٱلْجَنَّةُ
l-janatu
Surga
أُزْلِفَتْ
uz'lifat
didekatkan

Wa iżal-jannatu uzlifat.

dan apabila surga didekatkan,

At-Takwir · 14
﴿ 14 ﴾

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ

عَلِمَتْ
ʿalimat
akan tahu
نَفْسٌۭ
nafsun
jiwa
مَّآ
apa
أَحْضَرَتْ
aḥḍarat
itu telah membawa

‘Alimat nafsum mā aḥḍarat.

setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.

At-Takwir · 15
﴿ 15 ﴾

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

فَلَآ
falā
Maka tidak
أُقْسِمُ
uq'simu
Aku bersumpah
بِٱلْخُنَّسِ
bil-khunasi
demi planet-planet yang mundur

Falā uqsimu bil-khunnas(i).

Aku bersumpah demi bintang-bintang

At-Takwir · 16
﴿ 16 ﴾

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

ٱلْجَوَارِ
al-jawāri
Yang berjalan
ٱلْكُنَّسِ
l-kunasi
(dan) menghilang

Al-jawāril-kunnas(i).

yang beredar lagi terbenam,

At-Takwir · 17
﴿ 17 ﴾

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

وَٱلَّيْلِ
wa-al-layli
Dan malam
إِذَا
idhā
apabila
عَسْعَسَ
ʿasʿasa
ia pergi

Wal-laili iżā ‘as‘as(a).

demi malam apabila telah larut,

At-Takwir · 18
﴿ 18 ﴾

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

وَٱلصُّبْحِ
wal-ṣub'ḥi
Dan fajar
إِذَا
idhā
apabila
تَنَفَّسَ
tanaffasa
ia bernafas

Waṣ-ṣubḥi iżā tanaffas(a).

demi subuh apabila (fajar) telah menyingsing,

At-Takwir · 19
﴿ 19 ﴾

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya itu
لَقَوْلُ
laqawlu
sungguh perkataan
رَسُولٍۢ
rasūlin
(dari) seorang Rasul
كَرِيمٍۢ
karīmin
mulia

Innahū laqaulu rasūlin karīm(in).

sesungguhnya (Al-Qur’an) itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril)

At-Takwir · 20
﴿ 20 ﴾

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ

ذِى
dhī
Pemilik
قُوَّةٍ
quwwatin
kekuatan
عِندَ
ʿinda
di sisi
ذِى
dhī
Pemilik
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshi
Arasy
مَكِينٍۢ
makīnin
kokoh

Żī quwwatin ‘inda żil-‘arsyi makīn(in).

yang memiliki kekuatan dan kedudukan tinggi di sisi (Allah) yang memiliki ʻArasy,

At-Takwir · 21
﴿ 21 ﴾

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

مُّطَاعٍۢ
muṭāʿin
Yang ditaati
ثَمَّ
thamma
kemudian
أَمِينٍۢ
amīnin
terpercaya

Muṭā‘in ṡamma amīn(in).

yang di sana (Jibril) ditaati lagi dipercaya.

At-Takwir · 22
﴿ 22 ﴾

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

وَمَا
wamā
Dan tidak
صَاحِبُكُم
ṣāḥibukum
(adalah) temanmu
بِمَجْنُونٍۢ
bimajnūnin
gila

Wa mā ṣāḥibukum bimajnūn(in).

Temanmu (Nabi Muhammad) itu bukanlah orang gila.

At-Takwir · 23
﴿ 23 ﴾

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

وَلَقَدْ
walaqad
Dan sungguh
رَءَاهُ
raāhu
dia melihatnya
بِٱلْأُفُقِ
bil-ufuqi
di ufuk
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
yang jelas

Wa laqad ra'āhu bil-ufuqil-mubīn(i).

Sungguh, dia (Nabi Muhammad) benar-benar telah melihatnya (Jibril) di ufuk yang terang.

At-Takwir · 24
﴿ 24 ﴾

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ

وَمَا
wamā
Dan tidak
هُوَ
huwa
dia (adalah)
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
yang gaib
بِضَنِينٍۢ
biḍanīnin
seorang yang kikir

Wa mā huwa ‘alal-gaibi biḍanīn(in).

Dia (Nabi Muhammad) bukanlah seorang yang kikir (enggan) untuk menerangkan yang gaib.

At-Takwir · 25
﴿ 25 ﴾

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

وَمَا
wamā
Dan tidak
هُوَ
huwa
itu
بِقَوْلِ
biqawli
adalah perkataan
شَيْطَـٰنٍۢ
shayṭānin
setan
رَّجِيمٍۢ
rajīmin
terkutuk

Wa mā huwa biqauli syaiṭānir rajīm(in).

(Al-Qur’an) itu bukanlah perkataan setan yang terkutuk.

At-Takwir · 26
﴿ 26 ﴾

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

فَأَيْنَ
fa-ayna
Maka di mana
تَذْهَبُونَ
tadhhabūna
kalian pergi

Fa aina tażhabūn(a).

Maka, ke manakah kamu akan pergi?

At-Takwir · 27
﴿ 27 ﴾

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

إِنْ
in
Tidaklah
هُوَ
huwa
itu
إِلَّا
illā
kecuali
ذِكْرٌۭ
dhik'run
peringatan
لِّلْعَـٰلَمِينَ
lil'ʿālamīna
bagi seluruh alam

In huwa illā żikrul lil-‘ālamīn(a).

(Al-Qur’an) itu tidak lain, kecuali peringatan bagi semesta alam,

At-Takwir · 28
﴿ 28 ﴾

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

لِمَن
liman
Bagi siapa pun
شَآءَ
shāa
menghendaki
مِنكُمْ
minkum
di antara kalian
أَن
an
untuk
يَسْتَقِيمَ
yastaqīma
mengambil jalan yang lurus

Liman syā'a minkum ay yastaqīm(a).

(yaitu) bagi siapa di antaramu yang hendak menempuh jalan yang lurus.

At-Takwir · 29
﴿ 29 ﴾

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

وَمَا
wamā
Dan tidak
تَشَآءُونَ
tashāūna
kalian kehendaki
إِلَّآ
illā
kecuali
أَن
an
bahwa
يَشَآءَ
yashāa
Dia menghendaki
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
رَبُّ
rabbu
Tuhan
ٱلْعَـٰلَمِينَ
l-ʿālamīna
alam semesta

Wa mā tasyā'ūna illā ay yasyā'allāhu rabbul-‘ālamīn(a).

Kamu tidak dapat berkehendak, kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.