← Kembali ke pelajaran
Hari 67 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

Ar-Rum · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
الٓمٓ
alif-lam-meem
Alif Lam Mim
Ar-Rum · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
غُلِبَتِ
ghulibati
Telah dikalahkan
ٱلرُّومُ
l-rūmu
bangsa Romawi
Ar-Rum · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فِىٓ
di
أَدْنَى
adnā
yang terdekat
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
وَهُم
wahum
Tetapi mereka
مِّنۢ
min
dari
بَعْدِ
baʿdi
setelah
غَلَبِهِمْ
ghalabihim
kekalahan mereka
سَيَغْلِبُونَ
sayaghlibūna
akan mengalahkan
Ar-Rum · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فِى
di dalam
بِضْعِ
biḍ'ʿi
beberapa
سِنِينَ ۗ
sinīna
tahun
لِلَّهِ
lillahi
Bagi Allah
ٱلْأَمْرُ
l-amru
(adalah) perintah
مِن
min
sebelum
قَبْلُ
qablu
sebelumnya
وَمِنۢ
wamin
dan dari
بَعْدُ ۚ
baʿdu
dan setelah
وَيَوْمَئِذٍۢ
wayawma-idhin
Dan pada hari itu
يَفْرَحُ
yafraḥu
akan bergembira
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
orang-orang mukmin
Ar-Rum · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
بِنَصْرِ
binaṣri
dengan pertolongan
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
Allah
يَنصُرُ
yanṣuru
Dia menolong
مَن
man
siapa
يَشَآءُ ۖ
yashāu
Dia kehendaki
وَهُوَ
wahuwa
Dan Dia
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
Yang Maha Penyayang
Ar-Rum · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَعْدَ
waʿda
Itu adalah Janji
ٱللَّهِ ۖ
l-lahi
Allah
لَا
Tidak
يُخْلِفُ
yukh'lifu
gagal
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
وَعْدَهُۥ
waʿdahu
janji-Nya
وَلَـٰكِنَّ
walākinna
tetapi
أَكْثَرَ
akthara
kebanyakan
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
manusia
لَا
jangan
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
mereka mengetahui
Ar-Rum · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
mereka mengetahui
ظَـٰهِرًۭا
ẓāhiran
yang tampak
مِّنَ
mina
dari
ٱلْحَيَوٰةِ
l-ḥayati
kehidupan
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
dunia
وَهُمْ
wahum
tetapi mereka
عَنِ
ʿani
tentang
ٱلْـَٔاخِرَةِ
l-ākhirati
akhirat
هُمْ
hum
mereka
غَـٰفِلُونَ
ghāfilūna
lalai
Ar-Rum · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَوَلَمْ
awalam
Tidakkah
يَتَفَكَّرُوا۟
yatafakkarū
mereka merenungkan
فِىٓ
di dalam
أَنفُسِهِم ۗ
anfusihim
diri mereka
مَّا
Tidak
خَلَقَ
khalaqa
Allah menciptakan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
dan bumi
وَمَا
wamā
dan apa
بَيْنَهُمَآ
baynahumā
di antara keduanya
إِلَّا
illā
kecuali
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
dengan kebenaran
وَأَجَلٍۢ
wa-ajalin
dan untuk suatu waktu
مُّسَمًّۭى ۗ
musamman
yang ditentukan
وَإِنَّ
wa-inna
Dan sesungguhnya
كَثِيرًۭا
kathīran
banyak
مِّنَ
mina
dari
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
manusia
بِلِقَآئِ
biliqāi
dalam pertemuan
رَبِّهِمْ
rabbihim
dengan Tuhan mereka
لَكَـٰفِرُونَ
lakāfirūna
sungguh orang-orang kafir
Ar-Rum · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَوَلَمْ
awalam
Apakah belum
يَسِيرُوا۟
yasīrū
mereka bepergian
فِى
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
فَيَنظُرُوا۟
fayanẓurū
dan mengamati
كَيْفَ
kayfa
bagaimana
كَانَ
kāna
adalah
عَـٰقِبَةُ
ʿāqibatu
akibat
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang
مِن
min
dari mereka
قَبْلِهِمْ ۚ
qablihim
sebelum mereka
كَانُوٓا۟
kānū
Mereka adalah
أَشَدَّ
ashadda
lebih perkasa
مِنْهُمْ
min'hum
daripada mereka
قُوَّةًۭ
quwwatan
kekuatan
وَأَثَارُوا۟
wa-athārū
dan mereka menggali
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
bumi
وَعَمَرُوهَآ
waʿamarūhā
dan mereka membangunnya
أَكْثَرَ
akthara
lebih banyak
مِمَّا
mimmā
daripada apa
عَمَرُوهَا
ʿamarūhā
mereka telah membangun (di atasnya)
وَجَآءَتْهُمْ
wajāathum
dan datang kepada mereka
رُسُلُهُم
rusuluhum
utusan-utusan mereka
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ
bil-bayināti
dengan bukti-bukti yang jelas
فَمَا
famā
maka tidak
كَانَ
kāna
adalah
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
لِيَظْلِمَهُمْ
liyaẓlimahum
untuk menzalimi mereka
وَلَـٰكِن
walākin
tetapi
كَانُوٓا۟
kānū
mereka adalah
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
diri mereka
يَظْلِمُونَ
yaẓlimūna
berbuat zalim
Ar-Rum · 10
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ثُمَّ
thumma
Kemudian
كَانَ
kāna
adalah
عَـٰقِبَةَ
ʿāqibata
akhir
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
أَسَـٰٓـُٔوا۟
asāū
berbuat jahat
ٱلسُّوٓأَىٰٓ
l-sūā
kejahatan
أَن
an
karena
كَذَّبُوا۟
kadhabū
mereka mendustakan
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
ayat-ayat
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَكَانُوا۟
wakānū
dan mereka adalah
بِهَا
bihā
darinya
يَسْتَهْزِءُونَ
yastahziūna
mengolok-olok