ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
كَفَرُوا۟
وَصَدُّوا۟
عَن
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
أَضَلَّ
aḍalla
Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
Allażīna kafarū wa ṣaddū ‘an sabīlillāhi aḍalla a‘mālahum.
Orang-orang yang kufur dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah, Dia akan menggugurkan amal-amal mereka.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔـاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
dan mereka beramal
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
وَءَامَنُوا۟
بِمَا
نُزِّلَ
عَلَىٰ
مُحَمَّدٍۢ
وَهُوَ
ٱلْحَقُّ
مِن
رَّبِّهِمْ ۙ
كَفَّرَ
kaffara
Dia akan menghapus
عَنْهُمْ
سَيِّـَٔاتِهِمْ
sayyiātihim
kesalahan mereka
وَأَصْلَحَ
wa-aṣlaḥa
dan memperbaiki
بَالَهُمْ
Wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa āmanū bimā nuzzila ‘alā muḥammadiw wa huwal-ḥaqqu mir rabbihim, kaffara ‘anhum sayyi'ātihim wa aṣlaḥa bālahum.
Orang-orang yang beriman, beramal saleh, dan beriman pada apa yang diturunkan kepada (Nabi) Muhammad bahwa ia merupakan kebenaran dari Tuhan mereka, Allah menghapuskan kesalahan-kesalahan mereka dan memperbaiki keadaannya.
ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْۚ كَذَٲلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
ٱتَّبَعُوا۟
ittabaʿū
mereka mengikuti
ٱلْبَـٰطِلَ
وَأَنَّ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
ٱتَّبَعُوا۟
ittabaʿū
mereka mengikuti
ٱلْحَقَّ
مِن
رَّبِّهِمْ ۚ
كَذَٰلِكَ
يَضْرِبُ
yaḍribu
Allah membuat perumpamaan
ٱللَّهُ
لِلنَّاسِ
أَمْثَـٰلَهُمْ
amthālahum
persamaan mereka
Żālika bi'annal-lażīna kafaruttaba‘ul-bāṭila wa annal-lażīna āmanuttaba‘ul-ḥaqqa mir rabbihim, każālika yaḍribullāhu lin-nāsi amṡālahum.
(Hal) itu (terjadi) karena sesungguhnya orang-orang yang kufur mengikuti kebatilan, sedangkan orang-orang yang beriman mengikuti kebenaran dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan mereka kepada manusia.
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّواْ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَاۚ ذَٲلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَاْ بَعْضَكُم بِبَعْضٍۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
فَإِذَا
لَقِيتُمُ
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
فَضَرْبَ
ٱلرِّقَابِ
حَتَّىٰٓ
إِذَآ
أَثْخَنتُمُوهُمْ
athkhantumūhum
kalian telah menundukkan mereka
فَشُدُّوا۟
fashuddū
maka ikatlah dengan kuat
ٱلْوَثَاقَ
فَإِمَّا
مَنًّۢا
بَعْدُ
وَإِمَّا
فِدَآءً
حَتَّىٰ
تَضَعَ
ٱلْحَرْبُ
أَوْزَارَهَا ۚ
ذَٰلِكَ
وَلَوْ
يَشَآءُ
ٱللَّهُ
لَٱنتَصَرَ
la-intaṣara
sungguh, Dia bisa saja membalas
مِنْهُمْ
وَلَـٰكِن
لِّيَبْلُوَا۟
بَعْضَكُم
baʿḍakum
sebagian dari kamu
بِبَعْضٍۢ ۗ
bibaʿḍin
dengan yang lain
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
قُتِلُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
فَلَن
يُضِلَّ
yuḍilla
Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
Fa iżā laqītumul-lażīna kafarū faḍarbar-riqāb(i), ḥattā iżā aṡkhantumūhum fa syuddul-waṡāq(a), fa'immā mannam ba‘du wa immā fidā'an ḥattā taḍa‘al-ḥarbu auzārahā - żālika - wa lau yasyā'ullāhu lantaṣara minhum wa lākil liyabluwa ba‘ḍakum biba‘ḍ(in), wal-lażīna qutilū fī sabīlillāhi falay yuḍilla a‘mālahum.
Maka, apabila kamu bertemu (di medan perang) dengan orang-orang yang kufur, tebaslah batang leher mereka. Selanjutnya, apabila kamu telah mengalahkan mereka, tawanlah mereka. Setelah itu, kamu boleh membebaskan mereka atau menerima tebusan. (Hal itu berlaku) sampai perang selesai. Demikianlah (hukum Allah tentang mereka). Sekiranya Allah menghendaki, niscaya Dia menolong (kamu) dari mereka (tanpa perang). Akan tetapi, Dia hendak menguji sebagian kamu dengan sebagian yang lain. Orang-orang yang gugur di jalan Allah, Dia tidak menyia-nyiakan amal-amalnya.
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
سَيَهْدِيهِمْ
sayahdīhim
Dia akan membimbing mereka
وَيُصْلِحُ
wayuṣ'liḥu
dan memperbaiki
بَالَهُمْ
Sayahdīhim wa yuṣliḥu bālahum.
Dia (Allah) akan memberikan petunjuk kepada mereka, memperbaiki keadaannya,
وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
وَيُدْخِلُهُمُ
wayud'khiluhumu
Dan memasukkan mereka
ٱلْجَنَّةَ
عَرَّفَهَا
ʿarrafahā
Dia telah memberitahukannya
لَهُمْ
Wa yudkhiluhumul-jannata ‘arrafahā lahum.
dan memasukkannya ke dalam surga yang telah diperkenalkan-Nya kepada mereka.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai orang-orang yang beriman
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Wahai orang-orang yang beriman
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
Wahai orang-orang yang beriman
إِن
تَنصُرُوا۟
ٱللَّهَ
يَنصُرْكُمْ
yanṣur'kum
Dia akan menolongmu
وَيُثَبِّتْ
wayuthabbit
dan mengukuhkan
أَقْدَامَكُمْ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū in tanṣurullāha yanṣurkum wa yuṡabbit aqdāmakum.
Wahai orang-orang yang beriman, jika kamu menolong (agama) Allah, niscaya Dia akan menolongmu dan meneguhkan kedudukanmu.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
فَتَعْسًۭا
fataʿsan
kehancuran (adalah)
لَّهُمْ
وَأَضَلَّ
wa-aḍalla
dan Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
Wal-lażīna kafarū fata‘sal lahum wa aḍalla a‘mālahum.
(Sebaliknya,) orang-orang yang kufur, maka kecelakaanlah bagi mereka dan Dia (Allah) membatalkan amal-amalnya.
ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
كَرِهُوا۟
مَآ
أَنزَلَ
anzala
Allah telah menurunkan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah telah menurunkan
فَأَحْبَطَ
fa-aḥbaṭa
maka Dia telah menggugurkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
Żālika bi'annahum karihū mā anzalallāhu fa aḥbaṭa a‘mālahum.
Hal itu (terjadi) karena mereka membenci apa yang diturunkan Allah (Al-Qur’an) sehingga Dia menggugurkan amal-amalnya.