← Kembali ke pelajaran
Hari 84 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Muhammad · 1
﴿ 1 ﴾

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
وَصَدُّوا۟
waṣaddū
dan menghalangi
عَن
ʿan
dari
سَبِيلِ
sabīli
jalan Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
jalan Allah
أَضَلَّ
aḍalla
Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
amal mereka

Allażīna kafarū wa ṣaddū ‘an sabīlillāhi aḍalla a‘mālahum.

Orang-orang yang kufur dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah, Dia akan menggugurkan amal-amal mereka.

Muhammad · 2
﴿ 2 ﴾

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ‌ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔـاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ

وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
وَعَمِلُوا۟
waʿamilū
dan mereka beramal
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
l-ṣāliḥāti
amal saleh
وَءَامَنُوا۟
waāmanū
dan beriman
بِمَا
bimā
dalam apa
نُزِّلَ
nuzzila
diturunkan
عَلَىٰ
ʿalā
kepada
مُحَمَّدٍۢ
muḥammadin
Muhammad
وَهُوَ
wahuwa
dan itu
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
adalah kebenaran
مِن
min
dari
رَّبِّهِمْ ۙ
rabbihim
Tuhan mereka
كَفَّرَ
kaffara
Dia akan menghapus
عَنْهُمْ
ʿanhum
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمْ
sayyiātihim
kesalahan mereka
وَأَصْلَحَ
wa-aṣlaḥa
dan memperbaiki
بَالَهُمْ
bālahum
keadaan mereka

Wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa āmanū bimā nuzzila ‘alā muḥammadiw wa huwal-ḥaqqu mir rabbihim, kaffara ‘anhum sayyi'ātihim wa aṣlaḥa bālahum.

Orang-orang yang beriman, beramal saleh, dan beriman pada apa yang diturunkan kepada (Nabi) Muhammad bahwa ia merupakan kebenaran dari Tuhan mereka, Allah menghapuskan kesalahan-kesalahan mereka dan memperbaiki keadaannya.

Muhammad · 3
﴿ 3 ﴾

ذَٲلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ‌ۚ كَذَٲلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ

ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
بِأَنَّ
bi-anna
adalah karena
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
ٱتَّبَعُوا۟
ittabaʿū
mereka mengikuti
ٱلْبَـٰطِلَ
l-bāṭila
kebatilan
وَأَنَّ
wa-anna
dan bahwa
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
ٱتَّبَعُوا۟
ittabaʿū
mereka mengikuti
ٱلْحَقَّ
l-ḥaqa
kebenaran
مِن
min
dari
رَّبِّهِمْ ۚ
rabbihim
Tuhan mereka
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Demikianlah
يَضْرِبُ
yaḍribu
Allah membuat perumpamaan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah menyajikan
لِلنَّاسِ
lilnnāsi
kepada manusia
أَمْثَـٰلَهُمْ
amthālahum
persamaan mereka

Żālika bi'annal-lażīna kafaruttaba‘ul-bāṭila wa annal-lażīna āmanuttaba‘ul-ḥaqqa mir rabbihim, każālika yaḍribullāhu lin-nāsi amṡālahum.

(Hal) itu (terjadi) karena sesungguhnya orang-orang yang kufur mengikuti kebatilan, sedangkan orang-orang yang beriman mengikuti kebenaran dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat perumpamaan-perumpamaan mereka kepada manusia.

Muhammad · 4
﴿ 4 ﴾

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّواْ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا‌ۚ ذَٲلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَاْ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ‌ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

فَإِذَا
fa-idhā
Maka ketika
لَقِيتُمُ
laqītumu
kalian bertemu
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
فَضَرْبَ
faḍarba
maka pukullah
ٱلرِّقَابِ
l-riqābi
leher-leher
حَتَّىٰٓ
ḥattā
hingga
إِذَآ
idhā
ketika
أَثْخَنتُمُوهُمْ
athkhantumūhum
kalian telah menundukkan mereka
فَشُدُّوا۟
fashuddū
maka ikatlah dengan kuat
ٱلْوَثَاقَ
l-wathāqa
ikatan
فَإِمَّا
fa-immā
maka jika
مَنًّۢا
mannan
sebuah karunia
بَعْدُ
baʿdu
setelah itu
وَإِمَّا
wa-immā
atau
فِدَآءً
fidāan
tebusan
حَتَّىٰ
ḥattā
hingga
تَضَعَ
taḍaʿa
melahirkan
ٱلْحَرْبُ
l-ḥarbu
perang
أَوْزَارَهَا ۚ
awzārahā
beban-bebannya
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
وَلَوْ
walaw
Dan jika
يَشَآءُ
yashāu
Allah menghendaki
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah menghendaki
لَٱنتَصَرَ
la-intaṣara
sungguh, Dia bisa saja membalas
مِنْهُمْ
min'hum
dari mereka
وَلَـٰكِن
walākin
tetapi
لِّيَبْلُوَا۟
liyabluwā
untuk menguji
بَعْضَكُم
baʿḍakum
sebagian dari kamu
بِبَعْضٍۢ ۗ
bibaʿḍin
dengan yang lain
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
قُتِلُوا۟
qutilū
dibunuh
فِى
di
سَبِيلِ
sabīli
jalan Allah
ٱللَّهِ
l-lahi
jalan Allah
فَلَن
falan
maka tidak akan
يُضِلَّ
yuḍilla
Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
amal mereka

Fa iżā laqītumul-lażīna kafarū faḍarbar-riqāb(i), ḥattā iżā aṡkhantumūhum fa syuddul-waṡāq(a), fa'immā mannam ba‘du wa immā fidā'an ḥattā taḍa‘al-ḥarbu auzārahā - żālika - wa lau yasyā'ullāhu lantaṣara minhum wa lākil liyabluwa ba‘ḍakum biba‘ḍ(in), wal-lażīna qutilū fī sabīlillāhi falay yuḍilla a‘mālahum.

Maka, apabila kamu bertemu (di medan perang) dengan orang-orang yang kufur, tebaslah batang leher mereka. Selanjutnya, apabila kamu telah mengalahkan mereka, tawanlah mereka. Setelah itu, kamu boleh membebaskan mereka atau menerima tebusan. (Hal itu berlaku) sampai perang selesai. Demikianlah (hukum Allah tentang mereka). Sekiranya Allah menghendaki, niscaya Dia menolong (kamu) dari mereka (tanpa perang). Akan tetapi, Dia hendak menguji sebagian kamu dengan sebagian yang lain. Orang-orang yang gugur di jalan Allah, Dia tidak menyia-nyiakan amal-amalnya.

Muhammad · 5
﴿ 5 ﴾

سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ

سَيَهْدِيهِمْ
sayahdīhim
Dia akan membimbing mereka
وَيُصْلِحُ
wayuṣ'liḥu
dan memperbaiki
بَالَهُمْ
bālahum
keadaan mereka

Sayahdīhim wa yuṣliḥu bālahum.

Dia (Allah) akan memberikan petunjuk kepada mereka, memperbaiki keadaannya,

Muhammad · 6
﴿ 6 ﴾

وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ

وَيُدْخِلُهُمُ
wayud'khiluhumu
Dan memasukkan mereka
ٱلْجَنَّةَ
l-janata
ke Surga
عَرَّفَهَا
ʿarrafahā
Dia telah memberitahukannya
لَهُمْ
lahum
bagi mereka

Wa yudkhiluhumul-jannata ‘arrafahā lahum.

dan memasukkannya ke dalam surga yang telah diperkenalkan-Nya kepada mereka.

Muhammad · 7
﴿ 7 ﴾

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ

يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai orang-orang yang beriman
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Wahai orang-orang yang beriman
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
Wahai orang-orang yang beriman
إِن
in
Jika
تَنصُرُوا۟
tanṣurū
kalian menolong
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
يَنصُرْكُمْ
yanṣur'kum
Dia akan menolongmu
وَيُثَبِّتْ
wayuthabbit
dan mengukuhkan
أَقْدَامَكُمْ
aqdāmakum
kaki kalian

Yā ayyuhal-lażīna āmanū in tanṣurullāha yanṣurkum wa yuṡabbit aqdāmakum.

Wahai orang-orang yang beriman, jika kamu menolong (agama) Allah, niscaya Dia akan menolongmu dan meneguhkan kedudukanmu.

Muhammad · 8
﴿ 8 ﴾

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
فَتَعْسًۭا
fataʿsan
kehancuran (adalah)
لَّهُمْ
lahum
bagi mereka
وَأَضَلَّ
wa-aḍalla
dan Dia akan menyesatkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
amal mereka

Wal-lażīna kafarū fata‘sal lahum wa aḍalla a‘mālahum.

(Sebaliknya,) orang-orang yang kufur, maka kecelakaanlah bagi mereka dan Dia (Allah) membatalkan amal-amalnya.

Muhammad · 9
﴿ 9 ﴾

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ

ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
karena mereka
كَرِهُوا۟
karihū
mereka benci
مَآ
apa
أَنزَلَ
anzala
Allah telah menurunkan
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah telah menurunkan
فَأَحْبَطَ
fa-aḥbaṭa
maka Dia telah menggugurkan
أَعْمَـٰلَهُمْ
aʿmālahum
amal mereka

Żālika bi'annahum karihū mā anzalallāhu fa aḥbaṭa a‘mālahum.

Hal itu (terjadi) karena mereka membenci apa yang diturunkan Allah (Al-Qur’an) sehingga Dia menggugurkan amal-amalnya.