← Kembali ke pelajaran
Hari 88 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

Az-Zariyat · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ
wal-dhāriyāti
demi angin yang menerbangkan
ذَرْوًۭا
dharwan
menyebarkan
Az-Zariyat · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ
fal-ḥāmilāti
dan yang mengandung
وِقْرًۭا
wiq'ran
beban
Az-Zariyat · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ
fal-jāriyāti
Dan yang berlayar
يُسْرًۭا
yus'ran
kemudahan
Az-Zariyat · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ
fal-muqasimāti
Dan yang membagi-bagi
أَمْرًا
amran
perintah
Az-Zariyat · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّمَا
innamā
Sesungguhnya apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan
لَصَادِقٌۭ
laṣādiqun
sungguh benar
Az-Zariyat · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِنَّ
wa-inna
Dan sesungguhnya
ٱلدِّينَ
l-dīna
Hari Pembalasan
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
Pasti akan terjadi
Az-Zariyat · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
Demi langit
ذَاتِ
dhāti
penuh dengan
ٱلْحُبُكِ
l-ḥubuki
jalur-jalur
Az-Zariyat · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّكُمْ
innakum
Sesungguhnya, kamu
لَفِى
lafī
sungguh dalam
قَوْلٍۢ
qawlin
suatu ucapan
مُّخْتَلِفٍۢ
mukh'talifin
berbeda
Az-Zariyat · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُؤْفَكُ
yu'faku
tertipu
عَنْهُ
ʿanhu
darinya
مَنْ
man
siapa
أُفِكَ
ufika
tertipu
Az-Zariyat · 10
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُتِلَ
qutila
Terkutuklah
ٱلْخَرَّٰصُونَ
l-kharāṣūna
para pendusta
Az-Zariyat · 11
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
فِى
ada di
غَمْرَةٍۢ
ghamratin
banjir
سَاهُونَ
sāhūna
dalam kelalaian
Az-Zariyat · 12
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَسْـَٔلُونَ
yasalūna
mereka bertanya
أَيَّانَ
ayyāna
Kapan
يَوْمُ
yawmu
adalah Hari
ٱلدِّينِ
l-dīni
Penghakiman
Az-Zariyat · 13
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَوْمَ
yawma
Suatu Hari
هُمْ
hum
mereka
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلنَّارِ
l-nāri
api neraka
يُفْتَنُونَ
yuf'tanūna
akan diuji
Az-Zariyat · 14
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ذُوقُوا۟
dhūqū
Rasakanlah
فِتْنَتَكُمْ
fit'natakum
cobaanmu
هَـٰذَا
hādhā
Ini
ٱلَّذِى
alladhī
adalah apa
كُنتُم
kuntum
kalian adalah
بِهِۦ
bihi
untuknya
تَسْتَعْجِلُونَ
tastaʿjilūna
meminta disegerakan
Az-Zariyat · 15
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
orang-orang yang bertakwa
فِى
di
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
kebun-kebun
وَعُيُونٍ
waʿuyūnin
dan mata air
Az-Zariyat · 16
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ءَاخِذِينَ
ākhidhīna
Mengambil
مَآ
apa
ءَاتَىٰهُمْ
ātāhum
Tuhan mereka telah memberi mereka
رَبُّهُمْ ۚ
rabbuhum
Tuhan mereka
إِنَّهُمْ
innahum
Sesungguhnya mereka
كَانُوا۟
kānū
adalah
قَبْلَ
qabla
sebelum
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
مُحْسِنِينَ
muḥ'sinīna
orang-orang yang berbuat baik
Az-Zariyat · 17
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كَانُوا۟
kānū
Mereka biasa
قَلِيلًۭا
qalīlan
sedikit
مِّنَ
mina
dari
ٱلَّيْلِ
al-layli
malam
مَا
apa
يَهْجَعُونَ
yahjaʿūna
tidur
Az-Zariyat · 18
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَبِٱلْأَسْحَارِ
wabil-asḥāri
Dan pada waktu sahur
هُمْ
hum
mereka
يَسْتَغْفِرُونَ
yastaghfirūna
akan memohon ampun
Az-Zariyat · 19
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفِىٓ
wafī
dan di
أَمْوَٰلِهِمْ
amwālihim
harta mereka
حَقٌّۭ
ḥaqqun
adalah kebenaran
لِّلسَّآئِلِ
lilssāili
bagi orang yang meminta
وَٱلْمَحْرُومِ
wal-maḥrūmi
dan yang terhalang
Az-Zariyat · 20
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفِى
wafī
Dan di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
ءَايَـٰتٌۭ
āyātun
adalah tanda-tanda
لِّلْمُوقِنِينَ
lil'mūqinīna
bagi orang-orang yang yakin
Az-Zariyat · 21
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفِىٓ
wafī
dan di
أَنفُسِكُمْ ۚ
anfusikum
diri kalian
أَفَلَا
afalā
Maka tidakkah
تُبْصِرُونَ
tub'ṣirūna
kamu melihat
Az-Zariyat · 22
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَفِى
wafī
Dan di
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
رِزْقُكُمْ
riz'qukum
rezeki kalian
وَمَا
wamā
dan apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan
Az-Zariyat · 23
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَوَرَبِّ
fawarabbi
Maka demi Tuhan
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
dan bumi
إِنَّهُۥ
innahu
sesungguhnya, itu
لَحَقٌّۭ
laḥaqqun
sungguh kebenaran
مِّثْلَ
mith'la
Allah menciptakan
مَآ
[apa]
أَنَّكُمْ
annakum
kalian
تَنطِقُونَ
tanṭiqūna
kalian berbicara