← Kembali ke pelajaran
Hari 88 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Az-Zariyat · 1
﴿ 1 ﴾

وَٱلذَّٲرِيَـٰتِ ذَرْوًا

وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ
wal-dhāriyāti
demi angin yang menerbangkan
ذَرْوًۭا
dharwan
menyebarkan

Waż-żāriyāti żarwā(n).

Demi (angin) yang menerbangkan debu,

Az-Zariyat · 2
﴿ 2 ﴾

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ
fal-ḥāmilāti
dan yang mengandung
وِقْرًۭا
wiq'ran
beban

Fal-ḥāmilāti wiqrā(n).

demi (awan) yang mengandung muatan (hujan),

Az-Zariyat · 3
﴿ 3 ﴾

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ
fal-jāriyāti
Dan yang berlayar
يُسْرًۭا
yus'ran
kemudahan

Fal-jāriyāti yusrā(n).

demi (kapal-kapal) yang melaju (di atas air) dengan mudah,

Az-Zariyat · 4
﴿ 4 ﴾

فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا

فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ
fal-muqasimāti
Dan yang membagi-bagi
أَمْرًا
amran
perintah

Fal-muqassimāti amrā(n).

dan demi (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi segala urusan,

Az-Zariyat · 5
﴿ 5 ﴾

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

إِنَّمَا
innamā
Sesungguhnya apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan
لَصَادِقٌۭ
laṣādiqun
sungguh benar

Innamā tū‘adūna laṣādiq(un).

sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar

Az-Zariyat · 6
﴿ 6 ﴾

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٲقِعٌ

وَإِنَّ
wa-inna
Dan sesungguhnya
ٱلدِّينَ
l-dīna
Hari Pembalasan
لَوَٰقِعٌۭ
lawāqiʿun
Pasti akan terjadi

Wa innad-dīna lawāqi‘(un).

dan sesungguhnya pembalasan pasti terjadi.

Az-Zariyat · 7
﴿ 7 ﴾

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
Demi langit
ذَاتِ
dhāti
penuh dengan
ٱلْحُبُكِ
l-ḥubuki
jalur-jalur

Was-samā'i żātil-ḥubuk(i).

Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang kukuh,

Az-Zariyat · 8
﴿ 8 ﴾

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

إِنَّكُمْ
innakum
Sesungguhnya, kamu
لَفِى
lafī
sungguh dalam
قَوْلٍۢ
qawlin
suatu ucapan
مُّخْتَلِفٍۢ
mukh'talifin
berbeda

Innakum lafī qaulim mukhtalif(in).

sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berselisih.

Az-Zariyat · 9
﴿ 9 ﴾

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

يُؤْفَكُ
yu'faku
tertipu
عَنْهُ
ʿanhu
darinya
مَنْ
man
siapa
أُفِكَ
ufika
tertipu

Yu'faku ‘anhu man ufik(a).

Telah dijauhkan darinya (Al-Qur’an dan Rasul) orang yang dipalingkan.

Az-Zariyat · 10
﴿ 10 ﴾

قُتِلَ ٱلْخَرَّٲصُونَ

قُتِلَ
qutila
Terkutuklah
ٱلْخَرَّٰصُونَ
l-kharāṣūna
para pendusta

Qutilal-kharrāṣūn(a).

Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,

Az-Zariyat · 11
﴿ 11 ﴾

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ

ٱلَّذِينَ
alladhīna
Orang-orang yang
هُمْ
hum
mereka
فِى
ada di
غَمْرَةٍۢ
ghamratin
banjir
سَاهُونَ
sāhūna
dalam kelalaian

Allażīna hum fī gamratin sāhūn(a).

(yaitu) orang-orang yang terbenam (dalam kebodohan) lagi lalai (dari urusan akhirat)!

Az-Zariyat · 12
﴿ 12 ﴾

يَسْــَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ

يَسْـَٔلُونَ
yasalūna
mereka bertanya
أَيَّانَ
ayyāna
Kapan
يَوْمُ
yawmu
adalah Hari
ٱلدِّينِ
l-dīni
Penghakiman

Yas'alūna ayyāna yaumud-dīn(i).

Mereka bertanya, “Kapankah hari Pembalasan itu?”

Az-Zariyat · 13
﴿ 13 ﴾

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ

يَوْمَ
yawma
Suatu Hari
هُمْ
hum
mereka
عَلَى
ʿalā
atas
ٱلنَّارِ
l-nāri
api neraka
يُفْتَنُونَ
yuf'tanūna
akan diuji

Yauma hum ‘alan-nāri yuftanūn(a).

(Hari Pembalasan terjadi) pada hari (ketika) mereka diazab dalam api neraka.

Az-Zariyat · 14
﴿ 14 ﴾

ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ

ذُوقُوا۟
dhūqū
Rasakanlah
فِتْنَتَكُمْ
fit'natakum
cobaanmu
هَـٰذَا
hādhā
Ini
ٱلَّذِى
alladhī
adalah apa
كُنتُم
kuntum
kalian adalah
بِهِۦ
bihi
untuknya
تَسْتَعْجِلُونَ
tastaʿjilūna
meminta disegerakan

Żūqū fitnatakum, hāżal-lażī kuntum bihī tasta‘jilūn(a).

(Dikatakan kepada mereka,) “Rasakanlah azabmu! Inilah azab yang dahulu kamu minta agar disegerakan.”

Az-Zariyat · 15
﴿ 15 ﴾

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
orang-orang yang bertakwa
فِى
di
جَنَّـٰتٍۢ
jannātin
kebun-kebun
وَعُيُونٍ
waʿuyūnin
dan mata air

Innal-muttaqīna fī jannātiw wa ‘uyūn(in).

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam (surga yang penuh) taman-taman dan mata air.

Az-Zariyat · 16
﴿ 16 ﴾

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْ‌ۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٲلِكَ مُحْسِنِينَ

ءَاخِذِينَ
ākhidhīna
Mengambil
مَآ
apa
ءَاتَىٰهُمْ
ātāhum
Tuhan mereka telah memberi mereka
رَبُّهُمْ ۚ
rabbuhum
Tuhan mereka
إِنَّهُمْ
innahum
Sesungguhnya mereka
كَانُوا۟
kānū
adalah
قَبْلَ
qabla
sebelum
ذَٰلِكَ
dhālika
itu
مُحْسِنِينَ
muḥ'sinīna
orang-orang yang berbuat baik

Ākhiżīna mā ātāhum rabbuhum, innahum kānū qabla żālika muḥsinīn(a).

(Di surga) mereka dapat mengambil apa saja yang dianugerahkan Tuhan kepada mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu (di dunia) adalah orang-orang yang berbuat kebaikan.

Az-Zariyat · 17
﴿ 17 ﴾

كَانُواْ قَلِيلاً مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

كَانُوا۟
kānū
Mereka biasa
قَلِيلًۭا
qalīlan
sedikit
مِّنَ
mina
dari
ٱلَّيْلِ
al-layli
malam
مَا
apa
يَهْجَعُونَ
yahjaʿūna
tidur

Kānū qalīlam minal-laili mā yahja‘ūn(a).

Mereka sedikit sekali tidur pada waktu malam;

Az-Zariyat · 18
﴿ 18 ﴾

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

وَبِٱلْأَسْحَارِ
wabil-asḥāri
Dan pada waktu sahur
هُمْ
hum
mereka
يَسْتَغْفِرُونَ
yastaghfirūna
akan memohon ampun

Wa bil-asḥāri hum yastagfirūn(a).

dan pada akhir malam mereka memohon ampunan (kepada Allah).

Az-Zariyat · 19
﴿ 19 ﴾

وَفِىٓ أَمْوَٲلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

وَفِىٓ
wafī
dan di
أَمْوَٰلِهِمْ
amwālihim
harta mereka
حَقٌّۭ
ḥaqqun
adalah kebenaran
لِّلسَّآئِلِ
lilssāili
bagi orang yang meminta
وَٱلْمَحْرُومِ
wal-maḥrūmi
dan yang terhalang

Wa fī amwālihim ḥaqqul lis-sā'ili wal-maḥrūm(i).

Pada harta benda mereka ada hak bagi orang miskin yang meminta dan yang tidak meminta.

Az-Zariyat · 20
﴿ 20 ﴾

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

وَفِى
wafī
Dan di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
ءَايَـٰتٌۭ
āyātun
adalah tanda-tanda
لِّلْمُوقِنِينَ
lil'mūqinīna
bagi orang-orang yang yakin

Wa fil-arḍi āyātul lil-mūqinīn(a).

Di bumi terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang yakin.

Az-Zariyat · 21
﴿ 21 ﴾

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ‌ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

وَفِىٓ
wafī
dan di
أَنفُسِكُمْ ۚ
anfusikum
diri kalian
أَفَلَا
afalā
Maka tidakkah
تُبْصِرُونَ
tub'ṣirūna
kamu melihat

Wa fī anfusikum, afalā tubṣirūn(a).

(Begitu juga ada tanda-tanda kebesaran-Nya) pada dirimu sendiri. Maka, apakah kamu tidak memperhatikan?

Az-Zariyat · 22
﴿ 22 ﴾

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

وَفِى
wafī
Dan di
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
رِزْقُكُمْ
riz'qukum
rezeki kalian
وَمَا
wamā
dan apa
تُوعَدُونَ
tūʿadūna
kalian dijanjikan

Wa fis-samā'i rizqukum wa mā tū‘adūn(a).

Di langit terdapat pula (hujan yang menjadi sebab) rezekimu dan apa yang dijanjikan kepadamu.

Az-Zariyat · 23
﴿ 23 ﴾

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

فَوَرَبِّ
fawarabbi
Maka demi Tuhan
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
dan bumi
إِنَّهُۥ
innahu
sesungguhnya, itu
لَحَقٌّۭ
laḥaqqun
sungguh kebenaran
مِّثْلَ
mith'la
Allah menciptakan
مَآ
[apa]
أَنَّكُمْ
annakum
kalian
تَنطِقُونَ
tanṭiqūna
kalian berbicara

Fa wa rabbis-samā'i wal-arḍi innahū laḥaqqum miṡla mā annakum tanṭiqūn(a).

Maka, demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya (apa yang dijanjikan kepadamu itu) pasti akan nyata seperti (halnya) kamu berucap.