← Kembali ke pelajaran
Hari 99 Langkah 2 / 9 +20 XP

Kosakata

Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.

Al-Jumu'ah · 1
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يُسَبِّحُ
yusabbiḥu
bertasbih
لِلَّهِ
lillahi
milik Allah
مَا
apa pun
فِى
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَمَا
wamā
dan apa pun
فِى
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
ٱلْمَلِكِ
l-maliki
Raja
ٱلْقُدُّوسِ
l-qudūsi
Yang Maha Suci
ٱلْعَزِيزِ
l-ʿazīzi
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمِ
l-ḥakīmi
Maha Bijaksana
Al-Jumu'ah · 2
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
هُوَ
huwa
Dia
ٱلَّذِى
alladhī
adalah Dia yang
بَعَثَ
baʿatha
mengutus
فِى
di
ٱلْأُمِّيِّـۧنَ
l-umiyīna
orang-orang yang buta huruf
رَسُولًۭا
rasūlan
seorang Rasul
مِّنْهُمْ
min'hum
dari mereka
يَتْلُوا۟
yatlū
membacakan
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
kepada mereka
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
Ayat-ayat-Nya
وَيُزَكِّيهِمْ
wayuzakkīhim
dan menyucikan mereka
وَيُعَلِّمُهُمُ
wayuʿallimuhumu
dan mengajari mereka
ٱلْكِتَـٰبَ
l-kitāba
Kitab
وَٱلْحِكْمَةَ
wal-ḥik'mata
dan hikmah
وَإِن
wa-in
meskipun
كَانُوا۟
kānū
mereka adalah
مِن
min
dari
قَبْلُ
qablu
sebelumnya
لَفِى
lafī
sungguh dalam
ضَلَـٰلٍۢ
ḍalālin
kesesatan
مُّبِينٍۢ
mubīnin
yang nyata
Al-Jumu'ah · 3
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَءَاخَرِينَ
waākharīna
Dan yang lain
مِنْهُمْ
min'hum
di antara mereka
لَمَّا
lammā
yang belum
يَلْحَقُوا۟
yalḥaqū
bergabung
بِهِمْ ۚ
bihim
mereka
وَهُوَ
wahuwa
dan Dia
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
Yang Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
Yang Maha Bijaksana
Al-Jumu'ah · 4
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ذَٰلِكَ
dhālika
Itu
فَضْلُ
faḍlu
adalah karunia
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
يُؤْتِيهِ
yu'tīhi
Dia memberikannya
مَن
man
siapa
يَشَآءُ ۚ
yashāu
Dia menghendaki
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
ذُو
dhū
Pemilik
ٱلْفَضْلِ
l-faḍli
karunia
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
Yang Maha Agung
Al-Jumu'ah · 5
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَثَلُ
mathalu
Perumpamaan
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
حُمِّلُوا۟
ḥummilū
dipercayakan
ٱلتَّوْرَىٰةَ
l-tawrāta
Taurat
ثُمَّ
thumma
kemudian
لَمْ
lam
tidak
يَحْمِلُوهَا
yaḥmilūhā
mereka memikulnya
كَمَثَلِ
kamathali
seperti
ٱلْحِمَارِ
l-ḥimāri
keledai
يَحْمِلُ
yaḥmilu
yang membawa
أَسْفَارًۢا ۚ
asfāran
kitab-kitab
بِئْسَ
bi'sa
Amat buruklah
مَثَلُ
mathalu
contoh
ٱلْقَوْمِ
l-qawmi
kaum
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
كَذَّبُوا۟
kadhabū
mendustakan
بِـَٔايَـٰتِ
biāyāti
ayat-ayat
ٱللَّهِ ۚ
l-lahi
Allah
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
لَا
tidak
يَهْدِى
yahdī
memberi petunjuk
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
kaum itu
ٱلظَّـٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
orang-orang zalim
Al-Jumu'ah · 6
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kamu (yang)
هَادُوٓا۟
hādū
orang-orang Yahudi
إِن
in
Jika
زَعَمْتُمْ
zaʿamtum
kamu klaim
أَنَّكُمْ
annakum
bahwa kamu
أَوْلِيَآءُ
awliyāu
(adalah) pelindung
لِلَّهِ
lillahi
milik Allah
مِن
min
dari
دُونِ
dūni
selain
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
manusia
فَتَمَنَّوُا۟
fatamannawū
maka berharaplah
ٱلْمَوْتَ
l-mawta
kematian
إِن
in
jika
كُنتُمْ
kuntum
kalian adalah
صَـٰدِقِينَ
ṣādiqīna
orang-orang yang benar
Al-Jumu'ah · 7
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَا
walā
Dan tidak
يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ
yatamannawnahu
mereka akan menginginkannya
أَبَدًۢا
abadan
selamanya
بِمَا
bimā
atas apa yang
قَدَّمَتْ
qaddamat
telah mengirimkan
أَيْدِيهِمْ ۚ
aydīhim
tangan mereka
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
Maha Mengetahui
بِٱلظَّـٰلِمِينَ
bil-ẓālimīna
orang-orang zalim
Al-Jumu'ah · 8
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
قُلْ
qul
Katakanlah
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلْمَوْتَ
l-mawta
kematian
ٱلَّذِى
alladhī
yang
تَفِرُّونَ
tafirrūna
kamu melarikan diri
مِنْهُ
min'hu
darinya
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
maka sesungguhnya itu
مُلَـٰقِيكُمْ ۖ
mulāqīkum
akan menemui kamu
ثُمَّ
thumma
Kemudian
تُرَدُّونَ
turaddūna
kalian akan dikembalikan
إِلَىٰ
ilā
kepada
عَـٰلِمِ
ʿālimi
Yang Maha Mengetahui
ٱلْغَيْبِ
l-ghaybi
yang gaib
وَٱلشَّهَـٰدَةِ
wal-shahādati
dan yang disaksikan
فَيُنَبِّئُكُم
fayunabbi-ukum
dan Dia akan memberitahumu
بِمَا
bimā
dari apa
كُنتُمْ
kuntum
kalian dahulu
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
melakukan
Al-Jumu'ah · 9
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
Wahai
ٱلَّذِينَ
alladhīna
kalian yang
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
mereka beriman
إِذَا
idhā
Apabila
نُودِىَ
nūdiya
seruan itu dibuat
لِلصَّلَوٰةِ
lilṣṣalati
untuk salat
مِن
min
atas
يَوْمِ
yawmi
hari
ٱلْجُمُعَةِ
l-jumuʿati
Jumat
فَٱسْعَوْا۟
fa-is'ʿaw
maka bersegeralah
إِلَىٰ
ilā
kepada
ذِكْرِ
dhik'ri
(peringatan)
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَذَرُوا۟
wadharū
dan tinggalkan
ٱلْبَيْعَ ۚ
l-bayʿa
terhalang
ذَٰلِكُمْ
dhālikum
Itu
خَيْرٌۭ
khayrun
lebih baik
لَّكُمْ
lakum
bagi kalian
إِن
in
jika
كُنتُمْ
kuntum
kalian
تَعْلَمُونَ
taʿlamūna
mengetahui
Al-Jumu'ah · 10
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَإِذَا
fa-idhā
Maka ketika
قُضِيَتِ
quḍiyati
disimpulkan
ٱلصَّلَوٰةُ
l-ṣalatu
salat
فَٱنتَشِرُوا۟
fa-intashirū
maka menyebarlah
فِى
di
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
tanah
وَٱبْتَغُوا۟
wa-ib'taghū
dan carilah
مِن
min
dari
فَضْلِ
faḍli
karunia
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَٱذْكُرُوا۟
wa-udh'kurū
dan ingatlah
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
كَثِيرًۭا
kathīran
banyak
لَّعَلَّكُمْ
laʿallakum
agar kamu
تُفْلِحُونَ
tuf'liḥūna
kamu beruntung
Al-Jumu'ah · 11
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَإِذَا
wa-idhā
Dan ketika
رَأَوْا۟
ra-aw
mereka melihat
تِجَـٰرَةً
tijāratan
perdagangan
أَوْ
aw
atau
لَهْوًا
lahwan
hiburan
ٱنفَضُّوٓا۟
infaḍḍū
mereka bergegas
إِلَيْهَا
ilayhā
kepadanya
وَتَرَكُوكَ
watarakūka
dan meninggalkanmu
قَآئِمًۭا ۚ
qāiman
berdiri
قُلْ
qul
Katakanlah
مَا
Apa
عِندَ
ʿinda
(adalah) di sisi
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
خَيْرٌۭ
khayrun
lebih baik
مِّنَ
mina
daripada
ٱللَّهْوِ
l-lahwi
permainan
وَمِنَ
wamina
dan dari
ٱلتِّجَـٰرَةِ ۚ
l-tijārati
transaksi
وَٱللَّهُ
wal-lahu
Dan Allah
خَيْرُ
khayru
adalah yang terbaik
ٱلرَّٰزِقِينَ
l-rāziqīna
para Pemberi Rezeki