← Kembali ke pelajaran
Hari 28 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Al-Gasyiyah · 1
﴿ 1 ﴾

هَلْ أَتَـٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

هَلْ
hal
Apakah
أَتَىٰكَ
atāka
datang kepadamu
حَدِيثُ
ḥadīthu
berita
ٱلْغَـٰشِيَةِ
l-ghāshiyati
yang menutupi

Hal atāka ḥadīṡul-gāsyiyah(ti).

Sudahkah sampai kepadamu berita tentang al-Gāsyiyah (hari Kiamat yang menutupi kesadaran manusia dengan kedahsyatannya)?

Al-Gasyiyah · 2
﴿ 2 ﴾

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

وُجُوهٌۭ
wujūhun
wajah-wajah
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
pada hari itu
خَـٰشِعَةٌ
khāshiʿatun
akan tunduk

Wujūhuy yauma'iżin khāsyi‘ah(tun).

Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk hina

Al-Gasyiyah · 3
﴿ 3 ﴾

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

عَامِلَةٌۭ
ʿāmilatun
bekerja keras
نَّاصِبَةٌۭ
nāṣibatun
kelelahan

‘Amilatun nāṣibah(tun).

(karena) berusaha keras (menghindari azab neraka) lagi kepayahan (karena dibelenggu).

Al-Gasyiyah · 4
﴿ 4 ﴾

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

تَصْلَىٰ
taṣlā
mereka akan terbakar
نَارًا
nāran
(dalam) api
حَامِيَةًۭ
ḥāmiyatan
sangat panas

Taṣlā nāran ḥāmiyah(tan).

Mereka memasuki api (neraka) yang sangat panas.

Al-Gasyiyah · 5
﴿ 5 ﴾

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

تُسْقَىٰ
tus'qā
Mereka akan diberi minum
مِنْ
min
dari
عَيْنٍ
ʿaynin
mata air
ءَانِيَةٍۢ
āniyatin
mendidih

Tusqā min ‘ainin āniyah(tin).

(Mereka) diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas.

Al-Gasyiyah · 6
﴿ 6 ﴾

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

لَّيْسَ
laysa
Bukanlah
لَهُمْ
lahum
bagi mereka
طَعَامٌ
ṭaʿāmun
makanan
إِلَّا
illā
kecuali
مِن
min
dari
ضَرِيعٍۢ
ḍarīʿin
tanaman berduri pahit

Laisa lahum ṭa‘āmun illā min ḍarī‘(in).

Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri,

Al-Gasyiyah · 7
﴿ 7 ﴾

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

لَّا
Tidak
يُسْمِنُ
yus'minu
itu menggemukkan
وَلَا
walā
dan tidak
يُغْنِى
yugh'nī
itu bermanfaat
مِن
min
dari
جُوعٍۢ
jūʿin
kelaparan

Lā yusminu wa lā yugnī min jū‘(in).

yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar.

Al-Gasyiyah · 8
﴿ 8 ﴾

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

وُجُوهٌۭ
wujūhun
wajah-wajah
يَوْمَئِذٍۢ
yawma-idhin
pada hari itu
نَّاعِمَةٌۭ
nāʿimatun
akan menyenangkan

Wujūhuy yauma'iżin nā‘imah(tun).

Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri,

Al-Gasyiyah · 9
﴿ 9 ﴾

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

لِّسَعْيِهَا
lisaʿyihā
dengan usaha mereka
رَاضِيَةٌۭ
rāḍiyatun
puas

Lisa‘yihā rāḍiyah(tun).

merasa puas karena usahanya.

Al-Gasyiyah · 10
﴿ 10 ﴾

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

فِى
di
جَنَّةٍ
jannatin
sebuah taman
عَالِيَةٍۢ
ʿāliyatin
tinggi

Fī jannatin ‘āliyah(tin).

(Mereka) dalam surga yang tinggi.

Al-Gasyiyah · 11
﴿ 11 ﴾

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً

لَّا
Tidak
تَسْمَعُ
tasmaʿu
mereka akan mendengar
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
لَـٰغِيَةًۭ
lāghiyatan
perkataan sia-sia

Lā tasama‘u fīhā lāgiyah(tan).

Di sana kamu tidak mendengar (perkataan) yang tidak berguna.

Al-Gasyiyah · 12
﴿ 12 ﴾

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

فِيهَا
fīhā
di dalamnya
عَيْنٌۭ
ʿaynun
akan ada mata air
جَارِيَةٌۭ
jāriyatun
mengalir

Fīhā ‘ainun jāriyah(tun).

Di sana ada mata air yang mengalir.

Al-Gasyiyah · 13
﴿ 13 ﴾

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

فِيهَا
fīhā
di dalamnya
سُرُرٌۭ
sururun
singgasana
مَّرْفُوعَةٌۭ
marfūʿatun
ditinggikan

Fīhā sururum marfū‘ah(tun).

Di sana ada (pula) dipan-dipan yang ditinggikan,

Al-Gasyiyah · 14
﴿ 14 ﴾

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

وَأَكْوَابٌۭ
wa-akwābun
dan cawan-cawan
مَّوْضُوعَةٌۭ
mawḍūʿatun
ditempatkan

Wa akwābum mauḍū‘ah(tun).

gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya),

Al-Gasyiyah · 15
﴿ 15 ﴾

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

وَنَمَارِقُ
wanamāriqu
Dan bantal-bantal
مَصْفُوفَةٌۭ
maṣfūfatun
berbaris

Wa namāriqu maṣfūfah(tun).

bantal-bantal sandaran yang tersusun,

Al-Gasyiyah · 16
﴿ 16 ﴾

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

وَزَرَابِىُّ
wazarābiyyu
Dan permadani
مَبْثُوثَةٌ
mabthūthatun
tersebar

Wa zarābiyyu mabṡūṡah(tun).

dan permadani-permadani yang terhampar.

Al-Gasyiyah · 17
﴿ 17 ﴾

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

أَفَلَا
afalā
Maka tidakkah
يَنظُرُونَ
yanẓurūna
Mereka melihat
إِلَى
ilā
kepada
ٱلْإِبِلِ
l-ibili
unta
كَيْفَ
kayfa
bagaimana
خُلِقَتْ
khuliqat
mereka diciptakan

Afalā yanẓurūna ilal-ibili kaifa khuliqat.

Tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana ia diciptakan?

Al-Gasyiyah · 18
﴿ 18 ﴾

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

وَإِلَى
wa-ilā
Dan kepada
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
langit
كَيْفَ
kayfa
bagaimana
رُفِعَتْ
rufiʿat
itu diangkat

Wa ilas-samā'i kaifa rufi‘at.

Bagaimana langit ditinggikan?

Al-Gasyiyah · 19
﴿ 19 ﴾

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

وَإِلَى
wa-ilā
Dan kepada
ٱلْجِبَالِ
l-jibāli
gunung-gunung
كَيْفَ
kayfa
bagaimana
نُصِبَتْ
nuṣibat
mereka dipancangkan

Wa ilal-jibāli kaifa nuṣibat.

Bagaimana gunung-gunung ditegakkan?

Al-Gasyiyah · 20
﴿ 20 ﴾

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

وَإِلَى
wa-ilā
Dan kepada
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
bumi
كَيْفَ
kayfa
bagaimana
سُطِحَتْ
suṭiḥat
itu dihamparkan

Wa ilal-arḍi kaifa suṭiḥat.

Bagaimana pula bumi dihamparkan?

Al-Gasyiyah · 21
﴿ 21 ﴾

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

فَذَكِّرْ
fadhakkir
Maka ingatkanlah
إِنَّمَآ
innamā
hanya
أَنتَ
anta
engkau
مُذَكِّرٌۭ
mudhakkirun
pengingat

Fa żakkir, innamā anta mużakkir(un).

Maka, berilah peringatan karena sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) hanyalah pemberi peringatan.

Al-Gasyiyah · 22
﴿ 22 ﴾

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

لَّسْتَ
lasta
Kamu bukan
عَلَيْهِم
ʿalayhim
atas mereka
بِمُصَيْطِرٍ
bimuṣayṭirin
pengawas

Lasta ‘alaihim bimusaiṭir(in).

Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka.

Al-Gasyiyah · 23
﴿ 23 ﴾

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

إِلَّا
illā
tetapi
مَن
man
siapa
تَوَلَّىٰ
tawallā
berpaling
وَكَفَرَ
wakafara
dan dia kafir

Illā man tawallā wa kafar(a).

Akan tetapi, orang yang berpaling dan kufur,

Al-Gasyiyah · 24
﴿ 24 ﴾

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

فَيُعَذِّبُهُ
fayuʿadhibuhu
Maka Dia akan menghukumnya
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
ٱلْعَذَابَ
l-ʿadhāba
azab
ٱلْأَكْبَرَ
l-akbara
terbesar

Fa yu‘ażżibuhullāhul-‘ażābal-akbar(a).

Allah akan mengazabnya dengan azab yang paling besar.

Al-Gasyiyah · 25
﴿ 25 ﴾

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

إِنَّ
inna
Sesungguhnya
إِلَيْنَآ
ilaynā
kepada Kami
إِيَابَهُمْ
iyābahum
adalah kembalinya mereka

Inna ilainā iyābahum.

Sesungguhnya kepada Kamilah mereka kembali.

Al-Gasyiyah · 26
﴿ 26 ﴾

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

ثُمَّ
thumma
Kemudian
إِنَّ
inna
sesungguhnya
عَلَيْنَا
ʿalaynā
atas Kami
حِسَابَهُم
ḥisābahum
adalah perhitungan mereka

Ṡumma inna ‘alainā ḥisābahum.

Kemudian, sesungguhnya Kamilah yang berhak melakukan hisab (perhitungan) atas mereka.