← Kembali ke pelajaran
Hari 30 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

At-Tariq · 1
﴿ 1 ﴾

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
Dan demi langit
وَٱلطَّارِقِ
wal-ṭāriqi
dan yang datang di malam hari

Was-samā'i waṭ-ṭāriq(i).

Demi langit dan yang datang pada malam hari.

At-Tariq · 2
﴿ 2 ﴾

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
dapat memberitahumu
مَا
apa
ٱلطَّارِقُ
l-ṭāriqu
yang datang di malam hari (adalah)

Wa mā adrāka maṭ-ṭāriq(u).

Tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?

At-Tariq · 3
﴿ 3 ﴾

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

ٱلنَّجْمُ
al-najmu
(Itu adalah) bintang
ٱلثَّاقِبُ
l-thāqibu
yang menembus

An-najmuṡ-ṡāqib(u).

(Itulah) bintang yang bersinar tajam.

At-Tariq · 4
﴿ 4 ﴾

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

إِن
in
Tidak
كُلُّ
kullu
setiap
نَفْسٍۢ
nafsin
jiwa
لَّمَّا
lammā
tetapi
عَلَيْهَا
ʿalayhā
atasnya
حَافِظٌۭ
ḥāfiẓun
pelindung

In kullu nafsil lammā ‘alaihā ḥāfiẓ(un).

Setiap orang pasti ada penjaganya.

At-Tariq · 5
﴿ 5 ﴾

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

فَلْيَنظُرِ
falyanẓuri
maka biarkan melihat
ٱلْإِنسَـٰنُ
l-insānu
manusia
مِمَّ
mimma
dari apa
خُلِقَ
khuliqa
dia diciptakan

Falyanẓuril-insānu mimma khuliq(a).

Hendaklah manusia memperhatikan dari apa dia diciptakan.

At-Tariq · 6
﴿ 6 ﴾

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ

خُلِقَ
khuliqa
Dia diciptakan
مِن
min
dari
مَّآءٍۢ
māin
air
دَافِقٍۢ
dāfiqin
yang terpancar

Khuliqa mim mā'in dāfiq(in).

Dia diciptakan dari air (mani) yang memancar,

At-Tariq · 7
﴿ 7 ﴾

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

يَخْرُجُ
yakhruju
keluar
مِنۢ
min
dari
بَيْنِ
bayni
antara
ٱلصُّلْبِ
l-ṣul'bi
tulang punggung
وَٱلتَّرَآئِبِ
wal-tarāibi
dan tulang rusuk

Yakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā'ib(i).

yang keluar dari antara tulang sulbi (punggung) dan tulang dada.

At-Tariq · 8
﴿ 8 ﴾

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya Dia
عَلَىٰ
ʿalā
kepada
رَجْعِهِۦ
rajʿihi
mengembalikannya
لَقَادِرٌۭ
laqādirun
sungguh Maha Kuasa

Innahū ‘alā raj‘ihī laqādir(un).

Sesungguhnya Dia (Allah) benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati)

At-Tariq · 9
﴿ 9 ﴾

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

يَوْمَ
yawma
Hari
تُبْلَى
tub'lā
akan diuji
ٱلسَّرَآئِرُ
l-sarāiru
rahasia-rahasia

Yauma tublas-sarā'ir(u).

pada hari ditampakkan segala rahasia.

At-Tariq · 10
﴿ 10 ﴾

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

فَمَا
famā
Maka tidak
لَهُۥ
lahu
adalah baginya
مِن
min
apa pun
قُوَّةٍۢ
quwwatin
kekuatan
وَلَا
walā
dan tidak
نَاصِرٍۢ
nāṣirin
penolong

Famā lahū min quwwatiw wa lā nāṣir(in).

Maka, baginya (manusia) tidak ada lagi kekuatan dan tidak (pula) ada penolong.

At-Tariq · 11
﴿ 11 ﴾

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

وَٱلسَّمَآءِ
wal-samāi
Dan demi langit
ذَاتِ
dhāti
yang
ٱلرَّجْعِ
l-rajʿi
kembali

Was-samā'i żātir-raj‘(i).

Demi langit yang mengandung hujan

At-Tariq · 12
﴿ 12 ﴾

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
Dan bumi
ذَاتِ
dhāti
yang
ٱلصَّدْعِ
l-ṣadʿi
Bawakan aku

Wal-arḍi żātiṣ-ṣad‘(i).

dan bumi yang memiliki rekahan (tempat tumbuhnya pepohonan),

At-Tariq · 13
﴿ 13 ﴾

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

إِنَّهُۥ
innahu
Sesungguhnya itu
لَقَوْلٌۭ
laqawlun
sungguh suatu Firman
فَصْلٌۭ
faṣlun
pemisah

Innahū laqaulun faṣl(un).

sesungguhnya (Al-Qur’an) itu benar-benar firman pemisah (antara yang hak dan yang batil)

At-Tariq · 14
﴿ 14 ﴾

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

وَمَا
wamā
Dan tidak
هُوَ
huwa
itu
بِٱلْهَزْلِ
bil-hazli
untuk hiburan

Wa mā huwa bil-hazl(i).

dan ia (Al-Qur’an) sama sekali bukan perkataan senda gurau.

At-Tariq · 15
﴿ 15 ﴾

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

إِنَّهُمْ
innahum
Sesungguhnya mereka
يَكِيدُونَ
yakīdūna
mereka merencanakan
كَيْدًۭا
kaydan
tipu daya

Innahum yakīdūna kaidā(n).

Sesungguhnya mereka (orang kafir) melakukan tipu daya.

At-Tariq · 16
﴿ 16 ﴾

وَأَكِيدُ كَيْدًا

وَأَكِيدُ
wa-akīdu
Tapi aku sedang merencanakan
كَيْدًۭا
kaydan
tipu daya

Wa akīdu kaidā(n).

Aku pun membalasnya dengan tipu daya.

At-Tariq · 17
﴿ 17 ﴾

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدَۢا

فَمَهِّلِ
famahhili
Maka berilah tenggang waktu
ٱلْكَـٰفِرِينَ
l-kāfirīna
kepada orang-orang kafir
أَمْهِلْهُمْ
amhil'hum
berilah mereka tenggang waktu
رُوَيْدًۢا
ruwaydan
sedikit

Fa mahhilil-kāfirīna amhilhum ruwaidā(n).

Maka, tangguhkanlah orang-orang kafir itu. Biarkanlah mereka sejenak (bersenang-senang).