← Kembali ke pelajaran
Hari 49 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Yusuf · 1
﴿ 1 ﴾

الٓر‌ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

الٓر ۚ
alif-lam-ra
Alif Laam Ra
تِلْكَ
til'ka
Ini
ءَايَـٰتُ
āyātu
adalah ayat-ayat
ٱلْكِتَـٰبِ
l-kitābi
Kitab
ٱلْمُبِينِ
l-mubīni
yang jelas

Alif lām rā, tilka āyātul-kitābil-mubīn(i).

Alif Lām Rā. Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an) yang jelas (arti dan petunjuknya).

Yusuf · 2
﴿ 2 ﴾

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٲنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

إِنَّآ
innā
sesungguhnya Kami
أَنزَلْنَـٰهُ
anzalnāhu
Kami telah menurunkannya
قُرْءَٰنًا
qur'ānan
sebagai Al-Quran
عَرَبِيًّۭا
ʿarabiyyan
bahasa Arab
لَّعَلَّكُمْ
laʿallakum
agar kamu
تَعْقِلُونَ
taʿqilūna
memahami

Innā anzalnāhu qur'ānan ‘arabiyyal la‘allakum ta‘qilūn(a).

Sesungguhnya Kami menurunkannya (Kitab Suci) berupa Al-Qur’an berbahasa Arab agar kamu mengerti.

Yusuf · 3
﴿ 3 ﴾

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ

نَحْنُ
naḥnu
Kami
نَقُصُّ
naquṣṣu
kami menceritakan
عَلَيْكَ
ʿalayka
kepadamu
أَحْسَنَ
aḥsana
yang terbaik
ٱلْقَصَصِ
l-qaṣaṣi
dari kisah-kisah
بِمَآ
bimā
dalam apa
أَوْحَيْنَآ
awḥaynā
Kami telah wahyukan
إِلَيْكَ
ilayka
kepadamu
هَـٰذَا
hādhā
ini
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
Al-Qur'an
وَإِن
wa-in
meskipun
كُنتَ
kunta
kamu adalah
مِن
min
sebelumnya
قَبْلِهِۦ
qablihi
sebelumnya
لَمِنَ
lamina
sungguh di antara
ٱلْغَـٰفِلِينَ
l-ghāfilīna
orang-orang yang lalai

Naḥnu naquṣṣu ‘alaika aḥsanal-qaṣaṣi bimā auḥainā ilaika hāżal-qur'ān(a), wa in kunta min qablihī laminal-gāfilīn(a).

Kami menceritakan kepadamu (Nabi Muhammad) kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al-Qur’an ini kepadamu. Sesungguhnya engkau sebelum itu termasuk orang-orang yang tidak mengetahui.

Yusuf · 4
﴿ 4 ﴾

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ

إِذْ
idh
Ketika
قَالَ
qāla
berkata
يُوسُفُ
yūsufu
Yusuf
لِأَبِيهِ
li-abīhi
kepada ayahnya
يَـٰٓأَبَتِ
yāabati
Wahai ayahku
إِنِّى
innī
Sesungguhnya, aku
رَأَيْتُ
ra-aytu
aku melihat
أَحَدَ
aḥada
sebelas
عَشَرَ
ʿashara
sebelas
كَوْكَبًۭا
kawkaban
bintang-bintang
وَٱلشَّمْسَ
wal-shamsa
dan matahari
وَٱلْقَمَرَ
wal-qamara
dan bulan
رَأَيْتُهُمْ
ra-aytuhum
Aku melihat mereka
لِى
kepadaku
سَـٰجِدِينَ
sājidīna
bersujud

Iż qāla yūsufu li'abīhi yā abati innī ra'aitu aḥada ‘asyara kaukabaw wasy-syamsa wal-qamara ra'aituhum lī sājidīn(a).

(Ingatlah) ketika Yusuf berkata kepada ayahnya (Ya‘qub), “Wahai ayahku, sesungguhnya aku telah (bermimpi) melihat sebelas bintang, matahari, dan bulan. Aku melihat semuanya sujud kepadaku.”

Yusuf · 5
﴿ 5 ﴾

قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا‌ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

قَالَ
qāla
Dia berkata
يَـٰبُنَىَّ
yābunayya
wahai anakku
لَا
Jangan
تَقْصُصْ
taqṣuṣ
kisahkan
رُءْيَاكَ
ru'yāka
penglihatanmu
عَلَىٰٓ
ʿalā
kepada
إِخْوَتِكَ
ikh'watika
saudara-saudaramu
فَيَكِيدُوا۟
fayakīdū
agar mereka tidak merencanakan
لَكَ
laka
terhadapmu
كَيْدًا ۖ
kaydan
sebuah tipu daya
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
ٱلشَّيْطَـٰنَ
l-shayṭāna
setan
لِلْإِنسَـٰنِ
lil'insāni
adalah bagi manusia
عَدُوٌّۭ
ʿaduwwun
musuh
مُّبِينٌۭ
mubīnun
nyata

Qāla yā bunayya lā taqṣuṣ ru'yāka ‘alā ikhwatika fa yakīdū laka kaidā(n), innasy-syaiṭāna lil-insāni ‘aduwwum mubīn(un).

Dia (ayahnya) berkata, “Wahai anakku, janganlah engkau ceritakan mimpimu kepada saudara-saudaramu karena mereka akan membuat tipu daya yang sungguh-sungguh kepadamu. Sesungguhnya setan adalah musuh yang jelas bagi manusia.”

Yusuf · 6
﴿ 6 ﴾

وَكَذَٲلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٲهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ‌ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
Dan demikianlah
يَجْتَبِيكَ
yajtabīka
akan memilihmu
رَبُّكَ
rabbuka
Tuhanmu
وَيُعَلِّمُكَ
wayuʿallimuka
dan akan mengajarimu
مِن
min
dari
تَأْوِيلِ
tawīli
tafsir
ٱلْأَحَادِيثِ
l-aḥādīthi
kisah-kisah
وَيُتِمُّ
wayutimmu
dan menyempurnakan
نِعْمَتَهُۥ
niʿ'matahu
nikmat-Nya
عَلَيْكَ
ʿalayka
atasmu
وَعَلَىٰٓ
waʿalā
dan atas
ءَالِ
āli
keluarga
يَعْقُوبَ
yaʿqūba
Yaqub
كَمَآ
kamā
sebagaimana
أَتَمَّهَا
atammahā
Dia menyempurnakannya
عَلَىٰٓ
ʿalā
di atas
أَبَوَيْكَ
abawayka
kedua orang tuamu
مِن
min
sebelum
قَبْلُ
qablu
sebelum
إِبْرَٰهِيمَ
ib'rāhīma
Ibrahim
وَإِسْحَـٰقَ ۚ
wa-is'ḥāqa
dan Ishak
إِنَّ
inna
Sesungguhnya
رَبَّكَ
rabbaka
Tuhanmu
عَلِيمٌ
ʿalīmun
Maha Mengetahui
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
Maha Bijaksana

Wa każālika yajtabīka rabbuka wa yu‘allimuka min ta'wīlil-aḥādīṡi wa yutimmu ni‘matahū ‘alaika wa ‘alā āli ya‘qūba kamā atammahā ‘alā abawaika min qablu ibrāhīma wa isḥāq(a), inna rabbaka ‘alīmun ḥakīm(un).

Demikianlah, Tuhan memilihmu (untuk menjadi nabi), mengajarkan kepadamu sebagian dari takwil mimpi, serta menyempurnakan nikmat-Nya kepadamu dan kepada keluarga Ya‘qub, sebagaimana Dia telah menyempurnakannya kepada kedua kakekmu sebelumnya, (yaitu) Ibrahim dan Ishaq. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.