← Kembali ke pelajaran
Hari 92 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Ar-Rahman · 1
﴿ 1 ﴾

ٱلرَّحْمَـٰنُ

ٱلرَّحْمَـٰنُ
al-raḥmānu
Yang Maha Pengasih

Ar-raḥmān(u).

(Allah) Yang Maha Pengasih,

Ar-Rahman · 2
﴿ 2 ﴾

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ

عَلَّمَ
ʿallama
Dia mengajar
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
Al-Qur'an

‘Allamal-qur'ān(a).

telah mengajarkan Al-Qur’an.

Ar-Rahman · 3
﴿ 3 ﴾

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ

خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia

Khalaqal-insān(a).

Dia menciptakan manusia.

Ar-Rahman · 4
﴿ 4 ﴾

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

عَلَّمَهُ
ʿallamahu
Dia mengajarnya
ٱلْبَيَانَ
l-bayāna
ucapan

‘Allamahul-bayān(a).

Dia mengajarinya pandai menjelaskan.

Ar-Rahman · 5
﴿ 5 ﴾

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

ٱلشَّمْسُ
al-shamsu
Matahari
وَٱلْقَمَرُ
wal-qamaru
dan bulan
بِحُسْبَانٍۢ
biḥus'bānin
dengan perhitungan (tepat)

Asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān(in).

Matahari dan bulan (beredar) sesuai dengan perhitungan.

Ar-Rahman · 6
﴿ 6 ﴾

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

وَٱلنَّجْمُ
wal-najmu
Dan bintang-bintang
وَٱلشَّجَرُ
wal-shajaru
dan pepohonan
يَسْجُدَانِ
yasjudāni
keduanya bersujud

Wan-najmu wasy-syajaru yasjudān(i).

Tetumbuhan dan pepohonan tunduk (kepada-Nya).

Ar-Rahman · 7
﴿ 7 ﴾

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

وَٱلسَّمَآءَ
wal-samāa
Dan langit
رَفَعَهَا
rafaʿahā
Dia mengangkatnya
وَوَضَعَ
wawaḍaʿa
dan Dia telah menegakkan
ٱلْمِيزَانَ
l-mīzāna
neraca

Was-samā'a rafa‘ahā wa waḍa‘al-mīzān(a).

Langit telah Dia tinggikan dan Dia telah menciptakan timbangan (keadilan dan keseimbangan)

Ar-Rahman · 8
﴿ 8 ﴾

أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ

أَلَّا
allā
Bahwa tidak
تَطْغَوْا۟
taṭghaw
kamu melampaui batas
فِى
di
ٱلْمِيزَانِ
l-mīzāni
timbangan

Allā taṭgau fil-mīzān(i).

agar kamu tidak melampaui batas dalam timbangan itu.

Ar-Rahman · 9
﴿ 9 ﴾

وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ

وَأَقِيمُوا۟
wa-aqīmū
Dan dirikanlah
ٱلْوَزْنَ
l-wazna
berat
بِٱلْقِسْطِ
bil-qis'ṭi
dengan adil
وَلَا
walā
dan jangan
تُخْسِرُوا۟
tukh'sirū
mengurangi
ٱلْمِيزَانَ
l-mīzāna
neraca

Wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān(a).

Tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi timbangan itu.

Ar-Rahman · 10
﴿ 10 ﴾

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
Dan bumi
وَضَعَهَا
waḍaʿahā
Dia meletakkannya
لِلْأَنَامِ
lil'anāmi
bagi makhluk

Wal-arḍa waḍa‘ahā lil-anām(i).

Bumi telah Dia bentangkan untuk makhluk(-Nya).

Ar-Rahman · 11
﴿ 11 ﴾

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

فِيهَا
fīhā
di dalamnya
فَـٰكِهَةٌۭ
fākihatun
(Adalah) buah
وَٱلنَّخْلُ
wal-nakhlu
dan pohon kurma
ذَاتُ
dhātu
memiliki
ٱلْأَكْمَامِ
l-akmāmi
kelopak

Fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām(i).

Padanya terdapat buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,

Ar-Rahman · 12
﴿ 12 ﴾

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ

وَٱلْحَبُّ
wal-ḥabu
dan biji-bijian
ذُو
dhū
memiliki
ٱلْعَصْفِ
l-ʿaṣfi
sekam
وَٱلرَّيْحَانُ
wal-rayḥānu
dan tanaman wangi

Wal-ḥabbu żul-‘aṣfi war-raiḥān(u).

biji-bijian yang berkulit, dan bunga-bunga yang harum baunya.

Ar-Rahman · 13
﴿ 13 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 14
﴿ 14 ﴾

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ

خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
مِن
min
dari
صَلْصَـٰلٍۢ
ṣalṣālin
tanah liat
كَٱلْفَخَّارِ
kal-fakhāri
seperti tembikar

Khalaqal-insāna min ṣalṣālin kal-fakhkhār(i).

Dia telah menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar.

Ar-Rahman · 15
﴿ 15 ﴾

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

وَخَلَقَ
wakhalaqa
Dan Dia menciptakan
ٱلْجَآنَّ
l-jāna
jin
مِن
min
dari
مَّارِجٍۢ
mārijin
api tanpa asap
مِّن
min
dari
نَّارٍۢ
nārin
api

Wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār(in).

Dia juga telah menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.

Ar-Rahman · 16
﴿ 16 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 17
﴿ 17 ﴾

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

رَبُّ
rabbu
Tuhan
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
l-mashriqayni
dua Timur
وَرَبُّ
warabbu
dan Tuhan
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
l-maghribayni
dua tempat terbenamnya matahari

Rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribain(i).

(Dialah) Tuhan kedua tempat terbit (matahari pada musim panas dan musim dingin) dan Tuhan kedua tempat terbenam (matahari pada kedua musim itu).

Ar-Rahman · 18
﴿ 18 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

.Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 19
﴿ 19 ﴾

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

مَرَجَ
maraja
Dia melepaskan
ٱلْبَحْرَيْنِ
l-baḥrayni
dua laut
يَلْتَقِيَانِ
yaltaqiyāni
bertemu

Marajal-baḥraini yaltaqiyān(i).

Dia membiarkan dua laut (tawar dan asin) bertemu.

Ar-Rahman · 20
﴿ 20 ﴾

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

بَيْنَهُمَا
baynahumā
Di antara keduanya
بَرْزَخٌۭ
barzakhun
adalah penghalang
لَّا
tidak
يَبْغِيَانِ
yabghiyāni
mereka melampaui batas

Bainahumā barzakhul lā yabgiyān(i).

Di antara keduanya ada pembatas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.

Ar-Rahman · 21
﴿ 21 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 22
﴿ 22 ﴾

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

يَخْرُجُ
yakhruju
Keluarlah
مِنْهُمَا
min'humā
dari keduanya
ٱللُّؤْلُؤُ
l-lu'lu-u
mutiara
وَٱلْمَرْجَانُ
wal-marjānu
dan karang

Yakhruju minhumal-lu'lu'u wal-marjān(u).

Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.

Ar-Rahman · 23
﴿ 23 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 24
﴿ 24 ﴾

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ

وَلَهُ
walahu
Dan bagi-Nya
ٱلْجَوَارِ
l-jawāri
adalah kapal-kapal
ٱلْمُنشَـَٔاتُ
l-munshaātu
yang ditinggikan
فِى
di
ٱلْبَحْرِ
l-baḥri
laut
كَٱلْأَعْلَـٰمِ
kal-aʿlāmi
seperti gunung-gunung

Wa lahul-jawāril-munsya'ātu fil-baḥri kal-a‘lām(i).

Milik-Nyalah (bahtera) buatan manusia yang berlayar di laut laksana gunung-gunung.

Ar-Rahman · 25
﴿ 25 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 26
﴿ 26 ﴾

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

كُلُّ
kullu
Setiap
مَنْ
man
siapa
عَلَيْهَا
ʿalayhā
di atasnya
فَانٍۢ
fānin
akan binasa

Kullu man ‘alaihā fān(in).

Semua yang ada di atasnya (bumi) itu akan binasa.

Ar-Rahman · 27
﴿ 27 ﴾

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

وَيَبْقَىٰ
wayabqā
Tetapi akan tetap ada
وَجْهُ
wajhu
Wajah
رَبِّكَ
rabbika
Tuhanmu
ذُو
dhū
Pemilik
ٱلْجَلَـٰلِ
l-jalāli
keagungan
وَٱلْإِكْرَامِ
wal-ik'rāmi
dan Kemuliaan

Wa yabqā wajhu rabbika żul-jalāli wal-ikrām(i).

(Akan tetapi,) wajah (zat) Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.

Ar-Rahman · 28
﴿ 28 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Ar-Rahman · 29
﴿ 29 ﴾

يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ

يَسْـَٔلُهُۥ
yasaluhu
Meminta kepada-Nya
مَن
man
siapa
فِى
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضِ ۚ
wal-arḍi
dan bumi
كُلَّ
kulla
Setiap
يَوْمٍ
yawmin
hari
هُوَ
huwa
Dia
فِى
di
شَأْنٍۢ
shanin
suatu urusan

Yas'aluhū man fis-samāwāti wal-arḍ(i), kulla yaumin huwa fī sya'n(in).

Siapa yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap hari Dia menangani urusan.

Ar-Rahman · 30
﴿ 30 ﴾

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan

Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?