Hari 92 Langkah 2 / 9 +20 XP
Kosakata
Setiap kata punya bobot. Pelajari sebelum melanjutkan.
﴿ 1 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلرَّحْمَـٰنُ
al-raḥmānu
Yang Maha Pengasih
﴿ 2 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَلَّمَ
ʿallama
Dia mengajar
ٱلْقُرْءَانَ
l-qur'āna
Al-Qur'an
﴿ 3 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
﴿ 4 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
عَلَّمَهُ
ʿallamahu
Dia mengajarnya
ٱلْبَيَانَ
l-bayāna
ucapan
﴿ 5 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
ٱلشَّمْسُ
al-shamsu
Matahari
وَٱلْقَمَرُ
wal-qamaru
dan bulan
بِحُسْبَانٍۢ
biḥus'bānin
dengan perhitungan (tepat)
﴿ 6 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلنَّجْمُ
wal-najmu
Dan bintang-bintang
وَٱلشَّجَرُ
wal-shajaru
dan pepohonan
يَسْجُدَانِ
yasjudāni
keduanya bersujud
﴿ 7 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلسَّمَآءَ
wal-samāa
Dan langit
رَفَعَهَا
rafaʿahā
Dia mengangkatnya
وَوَضَعَ
wawaḍaʿa
dan Dia telah menegakkan
ٱلْمِيزَانَ
l-mīzāna
neraca
﴿ 8 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
أَلَّا
allā
Bahwa tidak
تَطْغَوْا۟
taṭghaw
kamu melampaui batas
فِى
fī
di
ٱلْمِيزَانِ
l-mīzāni
timbangan
﴿ 9 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَأَقِيمُوا۟
wa-aqīmū
Dan dirikanlah
ٱلْوَزْنَ
l-wazna
berat
بِٱلْقِسْطِ
bil-qis'ṭi
dengan adil
وَلَا
walā
dan jangan
تُخْسِرُوا۟
tukh'sirū
mengurangi
ٱلْمِيزَانَ
l-mīzāna
neraca
﴿ 10 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
Dan bumi
وَضَعَهَا
waḍaʿahā
Dia meletakkannya
لِلْأَنَامِ
lil'anāmi
bagi makhluk
﴿ 11 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فِيهَا
fīhā
di dalamnya
فَـٰكِهَةٌۭ
fākihatun
(Adalah) buah
وَٱلنَّخْلُ
wal-nakhlu
dan pohon kurma
ذَاتُ
dhātu
memiliki
ٱلْأَكْمَامِ
l-akmāmi
kelopak
﴿ 12 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَٱلْحَبُّ
wal-ḥabu
dan biji-bijian
ذُو
dhū
memiliki
ٱلْعَصْفِ
l-ʿaṣfi
sekam
وَٱلرَّيْحَانُ
wal-rayḥānu
dan tanaman wangi
﴿ 13 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 14 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
خَلَقَ
khalaqa
Dia menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
مِن
min
dari
صَلْصَـٰلٍۢ
ṣalṣālin
tanah liat
كَٱلْفَخَّارِ
kal-fakhāri
seperti tembikar
﴿ 15 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَخَلَقَ
wakhalaqa
Dan Dia menciptakan
ٱلْجَآنَّ
l-jāna
jin
مِن
min
dari
مَّارِجٍۢ
mārijin
api tanpa asap
مِّن
min
dari
نَّارٍۢ
nārin
api
﴿ 16 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 17 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
رَبُّ
rabbu
Tuhan
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
l-mashriqayni
dua Timur
وَرَبُّ
warabbu
dan Tuhan
ٱلْمَغْرِبَيْنِ
l-maghribayni
dua tempat terbenamnya matahari
﴿ 18 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 19 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
مَرَجَ
maraja
Dia melepaskan
ٱلْبَحْرَيْنِ
l-baḥrayni
dua laut
يَلْتَقِيَانِ
yaltaqiyāni
bertemu
﴿ 20 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
بَيْنَهُمَا
baynahumā
Di antara keduanya
بَرْزَخٌۭ
barzakhun
adalah penghalang
لَّا
lā
tidak
يَبْغِيَانِ
yabghiyāni
mereka melampaui batas
﴿ 21 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 22 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَخْرُجُ
yakhruju
Keluarlah
مِنْهُمَا
min'humā
dari keduanya
ٱللُّؤْلُؤُ
l-lu'lu-u
mutiara
وَٱلْمَرْجَانُ
wal-marjānu
dan karang
﴿ 23 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 24 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَلَهُ
walahu
Dan bagi-Nya
ٱلْجَوَارِ
l-jawāri
adalah kapal-kapal
ٱلْمُنشَـَٔاتُ
l-munshaātu
yang ditinggikan
فِى
fī
di
ٱلْبَحْرِ
l-baḥri
laut
كَٱلْأَعْلَـٰمِ
kal-aʿlāmi
seperti gunung-gunung
﴿ 25 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 26 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
كُلُّ
kullu
Setiap
مَنْ
man
siapa
عَلَيْهَا
ʿalayhā
di atasnya
فَانٍۢ
fānin
akan binasa
﴿ 27 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
وَيَبْقَىٰ
wayabqā
Tetapi akan tetap ada
وَجْهُ
wajhu
Wajah
رَبِّكَ
rabbika
Tuhanmu
ذُو
dhū
Pemilik
ٱلْجَلَـٰلِ
l-jalāli
keagungan
وَٱلْإِكْرَامِ
wal-ik'rāmi
dan Kemuliaan
﴿ 28 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan
﴿ 29 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
يَسْـَٔلُهُۥ
yasaluhu
Meminta kepada-Nya
مَن
man
siapa
فِى
fī
di
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
langit
وَٱلْأَرْضِ ۚ
wal-arḍi
dan bumi
كُلَّ
kulla
Setiap
يَوْمٍ
yawmin
hari
هُوَ
huwa
Dia
فِى
fī
di
شَأْنٍۢ
shanin
suatu urusan
﴿ 30 ﴾
Kata
Transliterasi
Arti
فَبِأَىِّ
fabi-ayyi
Maka nikmat yang mana
ءَالَآءِ
ālāi
nikmat-nikmat
رَبِّكُمَا
rabbikumā
Tuhan kalian berdua
تُكَذِّبَانِ
tukadhibāni
kalian berdua dustakan