← Kembali ke pelajaran
Hari 26 Langkah 1 / 9 +10 XP

Bacaan

Baca pelan. Tap setiap kata untuk lihat arti per-kata. Resapi makna sebelum lanjut.

Panduan warna Tajwid
  • Ghunnah (dengung)
  • Qalqalah (pantulan)
  • Ikhfa' (samar)
  • Ikhfa' Syafawi
  • Iqlab (pembalikan)
  • Idgham Bighunnah
  • Idgham Bilaghunnah
  • Idgham Syafawi
  • Idgham Mutajanisain / Mutaqaribain
  • Mad Thabi'i (2 harakat)
  • Mad Jaiz (2/4/6 harakat)
  • Mad Wajib Muttasil (4-5)
  • Mad Lazim (6 harakat)
  • Hamzah Wasl / huruf tak dibaca / Lam Syamsiyah

Pewarnaan tajwid bersumber dari mushaf berwarna standar (alquran.cloud / KFGQPC).

Al-Balad · 1
﴿ 1 ﴾

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

لَآ
tidak
أُقْسِمُ
uq'simu
Aku bersumpah
بِهَـٰذَا
bihādhā
dengan ini
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
kota

Lā uqsimu bihāżal-balad(i).

Aku bersumpah demi negeri ini (Makkah),

Al-Balad · 2
﴿ 2 ﴾

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

وَأَنتَ
wa-anta
Dan kamu
حِلٌّۢ
ḥillun
bebas (untuk tinggal)
بِهَـٰذَا
bihādhā
dalam ini
ٱلْبَلَدِ
l-baladi
kota

Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i).

sedangkan engkau (Nabi Muhammad) bertempat tinggal di negeri (Makkah) ini.

Al-Balad · 3
﴿ 3 ﴾

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

وَوَالِدٍۢ
wawālidin
Dan yang memperanakkan
وَمَا
wamā
dan apa
وَلَدَ
walada
dia melahirkan

Wa wālidiw wa mā walad(a).

(Aku juga bersumpah) demi bapak dan anaknya,

Al-Balad · 4
﴿ 4 ﴾

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

لَقَدْ
laqad
sungguh
خَلَقْنَا
khalaqnā
kami telah menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ
l-insāna
manusia
فِى
berada di
كَبَدٍ
kabadin
kesulitan

Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in).

sungguh, Kami benar-benar telah menciptakan manusia dalam keadaan susah payah.

Al-Balad · 5
﴿ 5 ﴾

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
Apakah dia mengira
أَن
an
bahwa
لَّن
lan
Tidak akan
يَقْدِرَ
yaqdira
memiliki kekuatan
عَلَيْهِ
ʿalayhi
atasnya
أَحَدٌۭ
aḥadun
siapapun

Ayaḥsabu allay yaqdira ‘alaihi aḥad(un).

Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada seorang pun yang berkuasa atasnya?

Al-Balad · 6
﴿ 6 ﴾

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا

يَقُولُ
yaqūlu
Dia akan berkata
أَهْلَكْتُ
ahlaktu
aku telah menyia-nyiakan
مَالًۭا
mālan
harta
لُّبَدًا
lubadan
melimpah

Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n).

Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”

Al-Balad · 7
﴿ 7 ﴾

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

أَيَحْسَبُ
ayaḥsabu
Apakah dia mengira
أَن
an
bahwa
لَّمْ
lam
tidak
يَرَهُۥٓ
yarahu
melihatnya
أَحَدٌ
aḥadun
siapapun

Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un).

Apakah dia mengira bahwa tidak ada seorang pun yang melihatnya?

Al-Balad · 8
﴿ 8 ﴾

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

أَلَمْ
alam
Tidakkah
نَجْعَل
najʿal
Kami jadikan
لَّهُۥ
lahu
baginya
عَيْنَيْنِ
ʿaynayni
dua mata

Alam naj‘al lahū ‘ainain(i).

Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,

Al-Balad · 9
﴿ 9 ﴾

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

وَلِسَانًۭا
walisānan
dan lidah
وَشَفَتَيْنِ
washafatayni
dan dua bibir

Wa lisānaw wa syafatain(i).

lidah, dan sepasang bibir,

Al-Balad · 10
﴿ 10 ﴾

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

وَهَدَيْنَـٰهُ
wahadaynāhu
dan Kami telah menunjukkan kepadanya
ٱلنَّجْدَيْنِ
l-najdayni
dua jalan

Wa hadaināhun-najdain(i).

serta Kami juga telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan)?

Al-Balad · 11
﴿ 11 ﴾

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

فَلَا
falā
tetapi tidak
ٱقْتَحَمَ
iq'taḥama
dia telah mencoba
ٱلْعَقَبَةَ
l-ʿaqabata
jalan yang mendaki

Falaqtaḥamal-‘aqabah(ta).

Maka, tidakkah sebaiknya dia menempuh jalan (kebajikan) yang mendaki dan sukar?

Al-Balad · 12
﴿ 12 ﴾

وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

وَمَآ
wamā
Dan apa
أَدْرَىٰكَ
adrāka
dapat memberitahumu
مَا
apa
ٱلْعَقَبَةُ
l-ʿaqabatu
jalan yang mendaki

Wa mā adrāka mal-‘aqabah(tu).

Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?

Al-Balad · 13
﴿ 13 ﴾

فَكُّ رَقَبَةٍ

فَكُّ
fakku
Membebaskan
رَقَبَةٍ
raqabatin
leher

Fakku raqabah(tin).

(Itulah upaya) melepaskan perbudakan

Al-Balad · 14
﴿ 14 ﴾

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

أَوْ
aw
Atau
إِطْعَـٰمٌۭ
iṭ'ʿāmun
memberi makan
فِى
di
يَوْمٍۢ
yawmin
sehari
ذِى
dhī
pemilik
مَسْغَبَةٍۢ
masghabatin
kelaparan yang parah

Au iṭ‘āmun fī yaumin żī masgabah(tin).

atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan

Al-Balad · 15
﴿ 15 ﴾

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

يَتِيمًۭا
yatīman
seorang yatim
ذَا
dhā
dari
مَقْرَبَةٍ
maqrabatin
hubungan dekat

Yatīman żā maqrabah(tin).

(kepada) anak yatim yang memiliki hubungan kekerabatan

Al-Balad · 16
﴿ 16 ﴾

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

أَوْ
aw
Atau
مِسْكِينًۭا
mis'kīnan
orang yang membutuhkan
ذَا
dhā
ini
مَتْرَبَةٍۢ
matrabatin
kesengsaraan

Au miskīnan żā matrabah(tin).

atau orang miskin yang sangat membutuhkan.

Al-Balad · 17
﴿ 17 ﴾

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ

ثُمَّ
thumma
Kemudian
كَانَ
kāna
dia adalah
مِنَ
mina
dari
ٱلَّذِينَ
alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
āmanū
beriman
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
dan saling menasihati
بِٱلصَّبْرِ
bil-ṣabri
dengan kesabaran
وَتَوَاصَوْا۟
watawāṣaw
dan saling menasihati
بِٱلْمَرْحَمَةِ
bil-marḥamati
kepada kasih sayang

Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti).

Kemudian, dia juga termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar serta saling berpesan untuk berkasih sayang.

Al-Balad · 18
﴿ 18 ﴾

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
Mereka itu
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
adalah penghuni
ٱلْمَيْمَنَةِ
l-maymanati
sebelah kanan

Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti).

Mereka itulah golongan kanan.

Al-Balad · 19
﴿ 19 ﴾

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ

وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
Dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafarū
mereka kafir
بِـَٔايَـٰتِنَا
biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami
هُمْ
hum
mereka
أَصْحَـٰبُ
aṣḥābu
adalah penghuni
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
l-mashamati
sebelah kiri

Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti).

Adapun orang-orang yang kufur pada ayat-ayat Kami, merekalah golongan kiri.

Al-Balad · 20
﴿ 20 ﴾

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ

عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
Atas mereka
نَارٌۭ
nārun
adalah Neraka
مُّؤْصَدَةٌۢ
mu'ṣadatun
tertutup rapat

‘Alaihim nārum mu'ṣadah(tun).

Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.